吳昆

《醫方考》~ 卷一 (25)

回本書目錄

卷一 (25)

1. 蜜煎導法

白蜜二合,煎之作挺,長如指許,內便道中,病人以手急抱,欲大便時去之。

自汗,大便秘者,此法治之。

胃家實則自汗,自汗亡其胃液,則便秘。若以下藥與之,則益亡其液矣,故用導法。導法者,迎而奪之之兵也。

白話文:

用蜂蜜和麵粉一起煎成手指般大小的軟膏,塞入肛門。病人用手急促按壓,有大便感時立即取出。

對於自汗、大便祕結的人,可以用這種方法治療。

當胃氣過盛時會自汗,自汗會消耗胃液,導致便祕。如果此時使用瀉藥,只會進一步消耗胃液,因此需要使用導法。導法就像軍隊出擊一樣,奪取對手的糧草。

2. 豬膽導法

豬膽一枚,入醋少許,取竹管五寸許,以一頭入膽,一頭內入穀道中,齎汁灌入肛內。頃當大便出。

白話文:

ERROR

陽明自汗,反小便利,屎雖硬不可攻者,宜行此法。

白話文:

陽明體質,自發盜汗,大便次數減少,糞便雖然硬但不能用力排便者,宜採用此法。

自汗,則胃亡津液,當小便不利,今小便反利,則熱猶未實,屎雖硬,不可攻也,故以此法導之。豬膽能澤大腸,入醋能斂腸液,故便難者得之則易。經曰燥者濡之。此法之謂也。

白話文:

自汗的人,是因為胃中津液缺乏,所以小便不通暢。現在小便反而通暢,說明熱氣還沒有完全充實,大便雖然乾燥,但不要攻下,所以用這種方法來引導。豬膽可以潤澤大腸,加醋可以收斂腸液,所以大便不通暢的人用了這種方法就會通暢。經典上說,乾燥的加以滋潤。這就是這個方法的道理。

3. 搐鼻法

苦瓜蒂不拘多少為末,令病人噙水一口,將此藥搐一字入鼻中,出黃水愈。

濕家,鼻塞頭疼,宜行此法。

白話文:

苦瓜蒂不論數量,研成細末。讓病人含一口水,然後將藥粉吸入鼻中,出現黃色水液即可痊癒。

患有濕氣,鼻塞頭痛,適合使用此方法。

濕家頭疼,是濁邪干清陽之分也。鼻者氣竅,上通於腦,下屬於肺,濁邪干之,故清竅不利。瓜蒂苦而善湧瀉,鼻竅受之,則能出濁邪而瀉濕熱。經曰客者除之,此之謂也。

白話文:

濕氣引起的頭痛,是濁邪幹擾清陽之分的緣故。鼻子是氣體進出的孔竅,上連接大腦,下連接肺臟。濁邪幹擾鼻子,因此清竅不通暢。瓜蒂苦而善於通瀉,鼻子接受瓜蒂後,就能排出濁邪,瀉除濕熱。經書中說:“外來入侵邪氣,應及時驅除。”所說的正是這個道理。

4. 陰毒熏法

大豆二升。炒令極熱,先以淨桶內置熱醋三升,旋扶病人坐桶上蒸少時,卻以熱豆傾桶中,又蒸之,有傾囊下,卻與陰證藥服。

白話文:

準備兩升大豆,炒到非常熱。首先在乾淨的木桶內倒入三升熱醋。然後扶著病人坐在木桶上,讓病人進行短暫的蒸汽燻蒸。隨後將熱豆傾倒入桶中,繼續蒸。感覺到有熱氣從桶中散發出來後,停止蒸汽燻蒸。此時,病人服用陰證藥物。

陰毒逆冷囊縮者,此方主之。

白話文:

陰毒逆冷,氣血凝聚成團者,此方藥主治。

陰毒者,徑中三陰之寒毒也。寒主收引,故陰盛則囊縮;熱主施張,故熏蒸則囊縱。豆味甘而醋味酸,甘酸合,則能感召厥陰肝木之氣,而行宣發之令矣。經曰開之發之,適事為故,此之謂也。

白話文:

陰毒是指直接進入三陰之寒毒。寒主收縮,所以陰盛則囊縮;熱主擴張,所以燻蒸則囊縱。豆子味道甘甜,醋味道酸,甘酸合在一起,就能感召厥陰肝木之氣,並執行宣發的命令。經上說:「打開它,疏通它,適當地做事情,這是為什麼。」這裡所說的陰毒就是這個意思。

5. 蔥熨法

以索纏蔥白如臂大,切去根及青,留白二寸許。先以火炙熱一面,以著病人臍下,上用熨斗貯火熨之,令蔥並熱氣入腹內;更作三四餅,壞則易之;若病人醒,手足溫,有汗則瘥,否則不治。行此法,更當以四逆湯之類溫之。

白話文:

將蔥白切成像手臂一樣粗,切除根部和青色部分,留下約兩寸的白色部分。先用火烤熱一面,放在病人肚臍下方,上面用熨斗盛著火熨燙,讓蔥和熱氣進入腹內;再做三、四個餅,壞掉就換掉;如果病人意識清醒,手腳溫暖,有汗水,就表示痊癒了,否則就無法治癒。進行這種療法時,還應該配合四逆湯等溫補藥物治療。

陰毒四肢逆冷,腹痛暴絕者,此法主之。

白話文:

陰毒四肢冰冷,腹痛突然發作的,適用此方。

凡人氣之呼出者,心肺主之;氣之吸入者,肝腎主之。陰寒中於肝腎,則不能主吸入之氣。故氣有出而無入,令人逆冷腹痛,暴絕而死。宜外行蔥熨法,內服四逆湯。蔥有通中之妙,火有回陽之功,經曰熱因寒用,此之謂也。

白話文:

凡人呼吸時呼出的氣,由心肺所主導;呼吸時吸入的氣,由肝腎所主導。假如陰寒之氣侵犯到肝腎,則肝腎無法主導吸入之氣。因此出現呼氣有而吸氣無的情況,使人感到逆冷腹痛,最後突然死亡。這時應該外部施行蔥熨法,內服四逆湯。蔥有疏通中焦的作用,火有回陽的作用,經書上說,用熱來治療由寒而來的疾病,指的就是這種情況。

6. 陰毒著艾法

用干艾葉揉熟,去灰作艾炷。取臍下一寸五分名氣海,二寸丹田,三寸關元,灸五十壯至二、三百壯。以手足漸溫,人事稍蘇為可治。

白話文:

使用乾燥成熟的艾草葉,去除灰燼並製作成艾灸炷。在臍下大約一寸五的分處,這個穴位稱為氣海;二寸處為丹田;三寸處是關元。灸五十到二百到三百壯。以手腳逐漸溫暖,人體機能逐漸恢復為治療有效的徵兆。

陰毒手足厥冷,不省人事者,此法行之。

白話文:

手腳冰冷,意識不清者,施行此法。

手足不自溫也,受氣於中而後溫;里有陰寒,故手足厥冷;陽氣明,陰氣昏,不省人事者,乃陰盛而失神明之官也。《甲乙經》曰:氣海、丹田,任脈所發;關元,足三陰、任脈之會,是任脈實貫三陰,而三陰之脈皆會於任脈也。故陰毒中於三陰者,取而灸之,有寒谷回春之妙!

白話文:

手腳冰冷,是因體內之氣走到手腳時才能溫暖;體內有陰寒之氣,所以手腳才會冰冷。陽氣清醒,陰氣昏沉,人事不省,那是因為陰氣過盛,神智昏迷了。《甲乙經》說:丹田是任脈的發源地;關元是足三陰經、任脈的會合處,因此任脈充實地貫穿了三陰經,而三陰經的脈氣也全都匯集在任脈上。因此,如果陰邪侵入三陰經,採艾草灸治,就能有春回大地萬物復甦的奇效!