吳昆

《醫方考》~ 卷四 (1)

回本書目錄

卷四 (1)

1. 雞矢醴散

大黃(酒潤),桃仁(去皮尖),雞屎(白者,酒炒,等分)

共為末,每服三錢,薑湯下。

此方治血蠱良。

大黃苦寒,利於攻下。佐以桃仁,逐敗血也。佐以雞屎,殺蠱蟲也。

《腹中論》曰:有病心腹滿,旦食則不能暮食,此為何病?岐伯對曰:名為鼓脹。黃帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之以雞矢醴,一劑知,二劑已。王冰注曰:雞屎利小便,微寒。此注還未妥。

白話文:

雞矢醴散的組成是:酒潤過的大黃、去皮尖的桃仁、以及用酒炒過的白色雞屎,三者份量相等,磨成粉末。每次服用三錢,用薑湯送服。

這個方子治療血蠱效果很好。大黃性味苦寒,能瀉下通便;桃仁能活血化瘀,去除瘀血;雞屎則能殺死蠱蟲。

《腹中論》記載:如果有人心腹部脹滿,早上吃了東西,晚上就吃不下,這是什麼病?岐伯回答說:這叫做鼓脹。黃帝問:怎麼治療?岐伯回答說:用雞矢醴散治療,一劑見效,兩劑痊癒。王冰的註解說:雞屎能利尿,性微寒。這個註解不夠準確。

2. 香棗丸

苦丁香一物為末,熟棗肉作丸梧子大。每三十丸,空心棗湯下。

諸鼓脹內熱者,此方主之。

苦丁香,即苦瓜蒂也。散用之則吐,丸用之則瀉,凡有形之邪無不出之。亦良方也!

白話文:

香棗丸

將苦丁香磨成粉末,和熟棗肉揉成梧桐子大小的丸子。每次服用三十丸,空腹用棗湯送服。

這個方子主要用於治療各種脹滿、內熱的症狀。

苦丁香就是苦瓜蒂。單獨使用會引起嘔吐,做成丸藥服用則會瀉下,凡是看得見的邪氣都能排出體外,是個很好的方子!

3. 大戟棗子

大戟(連根葉一握),大棗(一斗)

二物同煮一時,去大戟不用,旋旋吃棗無時,服盡決效。

此攻水證鼓脹之方也。

大戟氣大寒而味苦甘,有小毒,能下十二經之水。大棗味甘,取其大補脾胃,而不為攻下所傷耳。服此方大忌甘草,以其與大戟相反故也。

白話文:

大戟棗子方:取一把帶根葉的大戟,與一斗大棗一起煮沸,煮好後去除大戟,隨時食用大棗,吃完藥效就會顯現。此方用於治療水腫脹滿的症狀。大戟性寒味苦甘,略帶毒性,能排出十二經絡的水分;大棗味甘,能大補脾胃,且不會被大戟的攻下之性所傷。服用此方需忌服甘草,因甘草與大戟藥性相剋。