《醫方考》~ 卷一 (15)
卷一 (15)
1. 文蛤散
文蛤(為末,方寸匕)
病在陽,反噀以水,熱攻於內,寒更益堅,欲飲水而不渴者,此方主之。
不當與水而與飲之,故曰反噀以水。熱雖攻於內,因水寒不散,故欲飲而不渴,此其有停水可知矣,故用文蛤之咸以潤下而破水。
白話文:
文蛤散適用於陽氣受病,出現嘔吐清水、內熱攻心,但寒邪卻更加嚴重,想喝水卻不渴的情況。
此方不直接用水服用,而是以其他飲品送服,所以稱為「反噀以水」。雖然內有熱邪,但因體內寒邪阻礙水液運行,導致想喝水卻不渴,這說明體內有水液停滯。因此,本方使用文蛤的鹹味,以滋潤、通利,來化解體內停滯的水液。
2. 五苓散
茯苓,豬苓,白朮(各十八銖),澤瀉(一兩六銖),桂(半兩)
傷寒小便不利而渴者,此方主之。
水道為熱所秘,故令小便不利;小便不利,則不能運化津液,故令渴;水無當於五味,故用淡以治水。茯苓、豬苓、澤瀉、白朮,雖有或潤或燥之殊,然其為淡則一也,故均足以利水。桂枝辛熱,辛熱則能化氣。經曰:膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。此用桂之意也。
桂有化氣之功,故並稱曰五苓。濁陰既出下竅,則清陽自出上竅,又熱隨溺而泄,則渴不治可以自除。雖然,小便不利亦有因汗下之後內亡津液而致者,不可強以五苓散利之,強利之則重亡津液,益虧其陰,故曰大下之後復發汗,小便不利者,亡津液故也,勿治之,得小便利必自愈。
師又曰:太陽隨經之邪,直達膀胱,小便不利,其人如狂者,此太陽之邪不傳他經,自入其腑也。五苓散主之,亦是使陽邪由溺而泄耳。互考見霍亂門。
白話文:
五苓散
方劑組成:茯苓、豬苓、白朮各十八銖,澤瀉一兩六銖,桂枝半兩。
適用症狀:傷寒導致小便不通暢且口渴者,此方可治。
藥理作用說明:因為水道被熱邪阻塞,所以小便不通暢;小便不通暢,就不能運化體內的津液,所以口渴;水液失調,因此用淡味的藥物來治療。茯苓、豬苓、澤瀉、白朮,雖然有些偏潤有些偏燥,但它們都具有淡利之性,都能利水。桂枝辛熱,辛熱可以化氣。經書上說:「膀胱是主管津液的器官,氣化通暢才能排出津液。」 此處使用桂枝就是這個道理。
桂枝具有化氣的作用,所以此方稱為五苓散。濁陰排出下竅後,清陽自然會從上竅排出,熱邪隨著小便排出,口渴的症狀自然會消失。然而,小便不通暢也可能是因為汗出過多,體內津液不足導致的,不能強行使用五苓散利尿,強行利尿反而會更損傷津液,加重陰虛,所以說,大瀉之後又出汗,小便不通暢者,是因津液不足,不要用藥治療,等小便通暢了就會自行痊癒。
老師又說:太陽經的邪氣,直接到達膀胱,小便不通暢,病人神志恍惚像發狂一樣,這是太陽經的邪氣沒有傳到其他經脈,直接侵犯到膀胱的緣故。五苓散可以治療這種情況,也是讓陽邪隨著小便排出。相關內容可以參考霍亂篇。
3. 豬苓湯
豬苓,茯苓,澤瀉,滑石(各三錢),阿膠(蚌粉炒,一錢)
傷寒少陰下利而主此方者,分其小便而下利自止也。傷寒渴欲飲水,小便不利,而主此方者,導其陽邪由溺而泄,則津液運化,而渴自愈也。又曰:豬苓質枯,輕清之象也,能滲上焦之濕;茯苓味甘,中宮之性也,能滲中焦之濕,澤瀉味鹹,潤下之性也,能滲下焦之濕;滑石性寒,清肅之令也,能滲濕中之熱;四物皆滲利,則又有下多亡陰之懼,故用阿膠佐之,以存津液於決瀆爾。
白話文:
豬苓湯
豬苓、茯苓、澤瀉、滑石各三錢,阿膠(用蚌粉炒過)一錢。
治療傷寒導致少陰經症狀,出現下痢的病人,此方能促進小便排出,使下痢自然停止。治療傷寒病人感到口渴想喝水,卻小便不利的情況,此方能引導陽邪從尿液排出,使體液正常運作,口渴自然痊癒。此外,豬苓性質乾燥,輕清,能滲除上焦的濕氣;茯苓味甘,屬中焦,能滲除中焦的濕氣;澤瀉味鹹,能潤下,能滲除下焦的濕氣;滑石性寒,能清肅,能滲除濕熱。這四味藥都有利尿滲濕的作用,但過度利尿可能導致陰液損耗,因此加入阿膠來滋陰,以保存體液。
4. 茵陳蒿湯
茵陳蒿(半兩),梔子(四枚,炒),大黃(三錢,酒浸)
傷寒,頭汗出,渴飲水漿,小便不利者,身必發黃,此方主之。
頭汗出者,只是頭有汗,躋頸而還皆無汗也。內有實熱,故渴飲水漿,升降不交,故小便不利;濕熱鬱於中而不得越,故必發黃。經曰:大熱之氣,寒以取之,故用茵陳;苦入心而寒勝熱,故用梔子;推除邪熱,必假將軍,故用大黃。又曰:茵陳、梔子能導濕熱由小便而出,故用之。
白話文:
茵陳蒿湯
茵陳蒿半兩,梔子四枚(炒),大黃三錢(酒浸)。
治療傷寒,伴隨頭部出汗、口渴想喝水、小便不利等症狀,身體一定會發黃的病人,可用此方。
所謂的頭汗出,是指只有頭上有汗,脖子以下都沒有汗。體內有實熱,所以口渴想喝水;升降失調,所以小便不利;濕熱鬱積在體內無法排出,所以身體一定會發黃。醫書上說:治療過度炎熱的病症,要用寒涼之物來治療,所以用茵陳;苦味入心經且寒性可以克服熱症,所以用梔子;要驅除邪熱,必須依靠強力的藥物,所以用大黃。另外,茵陳、梔子能引導濕熱從小便排出,所以也用它們。