吳昆

《醫方考》~ 卷一 (14)

回本書目錄

卷一 (14)

1. 大陷胸丸

大黃(酒浸,半斤),葶藶(炒),杏仁(去皮尖),芒硝(各半升),甘遂(一錢),白蜜(二合,為丸)

頓服之,一宿乃下。不下者,更服之。

傷寒結胸項強,如柔痙狀,此方下之則和。

結胸項強者,胸滿硬痛,能仰而不能俯也。有汗項強為柔痙。此雖有汗,其項強乃胸中滿實而不能俯,非是中風痙急,故曰如柔痙。不用湯液而用丸劑,何也?湯主盪滌,前用大陷胸湯者,以其從心下至少腹皆硬痛,三焦皆實,故用湯以蕩之。此惟上焦滿實,用湯液恐傷中、下二焦之陰,故用丸劑以攻之。

大黃、芒硝之苦寒,所以下熱;葶藶、杏仁之苦甘,所以泄滿;甘遂取其直達;白蜜取其潤利。

白話文:

大陷胸丸

配方:大黃(用酒浸泡,250克),葶藶子(炒過),杏仁(去皮尖端),芒硝(各125克),甘遂(3.75克),蜂蜜(75克,做成藥丸)。

用法:一次服用,一夜之後就會通便。如果沒有通便,就再服用一次。

適用症狀:傷寒導致胸部阻塞,頸項僵硬,如同輕微痙攣的症狀,服用此方可以緩解。

說明:所謂「頸項僵硬」,是指胸部脹滿堅硬疼痛,可以仰頭但不能低頭。雖然有汗,但頸項僵硬是因為胸中阻塞充實而無法低頭,並非中風導致的痙攣,所以說是「如同輕微痙攣」。為什麼不用湯劑而用丸劑呢?因為湯劑主要用於清洗滌除,之前用大陷胸湯,是因為從心窩到下腹部都堅硬疼痛,三焦都阻塞,所以用湯劑來清洗。而這個方子,只有上焦阻塞充實,如果用湯劑恐怕會損傷中、下二焦的陰液,所以用丸劑來攻邪。

藥物功效:大黃、芒硝苦寒,可以瀉去體內熱邪;葶藶子、杏仁苦甘,可以瀉去壅滯;甘遂能直接到達病灶;蜂蜜能潤滑通便。

2. 抵當湯丸

水蛭(三十枚,炒褐色),虻蟲(去翅足,炒,三十枚),桃仁(三十枚,去皮尖),大黃(三兩,酒浸)

傷寒不結胸,發狂,少腹硬滿,小便自利,脈沉結者,以太陽隨經,瘀熱在裡,而有瘀血也,此方主之。

宜結胸而不結胸,故曰不結胸;瘀熱內實,故令發狂,發狂則重於桃仁承氣如狂矣。少腹硬滿者,下焦實也;小便利者,血病而氣不病也;病深入里,故脈沉;內有積瘀,故脈結。脈行肌下謂之沉,遲時一止謂之結。自經而言,則曰太陽;自腑而言,則曰膀胱。陽邪由經而入,結於膀胱,故曰隨經。

瘀熱在裡,熱結而燥,是瘀血也。經曰:苦走血,咸勝血。虻蟲、水蛭之鹹苦,所以除蓄血;滑能利腸,苦能瀉熱,桃仁、大黃之苦滑,所以利血熱。

白話文:

抵當湯丸

用三十枚炒至褐色的水蛭,三十枚去除翅膀和足後炒過的虻蟲,三十枚去皮去尖的桃仁,以及三兩用酒浸泡過的大黃,製成藥丸。

此方適用於傷寒未形成胸部積聚,卻出現發狂、下腹部硬滿、小便通暢,脈象沉而結實的患者。這是因為太陽經絡受邪氣侵犯,體內瘀熱壅滯,導致瘀血停積。

患者雖然有結胸的徵象,卻沒有真正形成胸部積聚,所以稱為「不結胸」;體內瘀熱壅盛,所以導致發狂,此種發狂的症狀比桃仁承氣湯治療的狂症還要嚴重。下腹部硬滿是因為下焦臟腑實熱;小便通暢是因為血分有病,氣分卻沒有病;病情深入臟腑,所以脈象沉;體內有瘀血積聚,所以脈象結實。脈象在肌肉層下運行稱為沉脈,脈搏遲滯而停頓稱為結脈。從經絡的角度來說,這是太陽經的病證;從臟腑的角度來說,這是膀胱的病證。陽邪從經絡入侵,阻塞於膀胱,所以稱為「隨經」。

體內瘀熱壅滯,熱邪凝結而乾燥,形成瘀血。醫書上說:「苦味藥物可以行血,鹹味藥物可以勝血」。虻蟲、水蛭味鹹苦,可以去除瘀積的血;桃仁、大黃味苦且滑利,可以通利瘀熱。

3. 梔子豉湯

梔子(十四枚,炒),香豉(四合)

傷寒汗吐下後,虛煩不得眠,心中懊憹者,此方主之。

汗吐下之後,正氣不足,邪氣乘虛而結於胸中,故煩熱懊憹;煩熱者,煩擾而熱;懊憹者,懊惱憹悶也。梔子味苦,能湧吐熱邪;香豉氣腐,能剋制熱勢,所謂苦勝熱,腐勝焦也。是方也,惟吐無形之虛煩則可,若用之以去實,則非梔子所能宣矣。宣實者,以後方瓜蒂散主之。

白話文:

梔子豉湯

傷寒病人在汗、吐、瀉之後,出現心煩意亂、睡不著覺的情況,可以用這個方子治療。

汗、吐、瀉之後,人體正氣不足,邪氣趁虛而入,停留在胸中,所以會感到煩躁發熱、心煩意悶;煩熱就是煩躁不安又發熱;懊憹就是煩惱、心悶。梔子味苦,能排出體內的熱邪;香豉氣味辛臭,能抑制熱勢,這就是中醫所說的「苦能勝熱,腐能勝焦」。這個方子只適用於虛煩(無形之熱)的情況,如果要治療實證(有形的邪氣積聚),就不能用梔子湯來治療,需要用其他的方子,例如瓜蒂散。

4. 瓜蒂散

苦瓜蒂(略炒),赤小豆(各五分)

傷寒,胸中多痰,頭痛者,此方吐之。

胸中多痰,便是實證,與虛煩不同;痰熱交淫,故令頭痛。經曰:苦能湧泄。瓜蒂,苦物也,故用之在上則湧胸中實痰。陶隱君曰:燥可去濕,赤小豆之屬是也。此用之為佐,亦是燥其濕痰之意。是方也,吐痰誠為快利,諸亡血虛象,則又在所禁矣!蓋血亡而復用吐,則氣亦去;虛象而復用吐,則損其陰。

白話文:

瓜蒂散

用略微炒過的苦瓜蒂和赤小豆(各五分)組成。

這個方子用於治療傷寒,胸部痰多、頭痛的患者,具有催吐的作用。

胸部痰多屬於實證,與虛煩不同;痰熱交織在一起,所以引起頭痛。經書上說:「苦味能使體內鬱結之物排出」。苦瓜蒂是苦味之物,因此用它可以將胸中積聚的痰液向上排出。陶隱君說:「乾燥之物可以去除濕氣」,赤小豆就屬於這種性質。在這個方子裡,赤小豆是輔助藥物,也具有乾燥濕痰的作用。這個方子可以迅速有效地排出痰液,但如果患者有失血、氣血虛弱的症狀,就絕對不能使用。因為失血後再使用催吐的方法,會導致氣血更加虛弱;如果本身就屬於虛弱體質,再用催吐的方法,會損傷陰氣。