吳昆

《醫方考》~ 卷五 (16)

回本書目錄

卷五 (16)

1. 稀涎散

獵牙皂角(四條,去黑皮),白礬(一兩)

共為末,每服三字。

喉閉數日不能食者,以此方吐之。涎盡病愈。

皂角之辛利,能破結氣。白礬之鹹苦,能湧稠涎。數數湧之,涎去而病失矣。

白話文:

獵牙皁角(四條,去除黑色外皮),白礬(一兩)

研磨成細粉,每次服用三錢。

喉嚨閉塞數日無法進食者,可以使用此方催吐。唾液盡出後,疾病即可痊癒。

皁角辛辣傷瀉,可破除結氣。白礬鹹苦,可湧出黏稠的唾液。多次催吐,唾液排出,疾病也就消失了。

2. 甘桔防風湯

甘草(五錢),桔梗防風(各三錢)

白話文:

甘草(25公克),桔梗,防風(各15公克)

咽痛者,此方主之。

甘草之甘,能緩喉中之急。桔梗之苦,能下喉中之氣。防風之辛,能散喉中之壅。

白話文:

喉嚨疼痛的患者,可以使用此方。

甘草的甘甜,能緩解喉嚨的急痛。桔梗的苦味,能消散喉嚨的氣結。防風的辛辣,能疏散喉嚨的壅塞。

3. 火刺纏喉風法

巴豆油塗紙上,捻成條子,以火點著,才煙起即吹滅之,令患人張口,帶火刺於喉間。俄頃吐出紫血半合,即時氣寬能言,及啖粥飲。蓋火氣熱處,巴油皆到,火以散之,巴以瀉之,煙以葉之,乃一舉而三善之方也。

白話文:

用巴豆油塗抹在紙上,捻成細條,點燃火後立即吹滅,讓病人張開嘴,用燃燒著的紙條刺入患者的喉嚨。不久就會吐出約半合的紫色淤血,病人立即感到呼吸順暢,能夠說話,並且可以吃粥和喝水。由於火熱會促使巴豆油遍及喉嚨,火讓它散開,巴豆油使淤血排出,煙霧使喉嚨舒緩,這個方法可以同時達到這三個目的。

4. 針急喉閉方

於患人手大指外邊指甲後一韭葉許,針之出血,男左女右取之,血出即效。如大段危急,兩手大指俱針之,其效甚捷。蓋喉嚨者肺之系,所針之處,乃少商也,為肺之井穴,故出血而愈。

白話文:

在病人大拇指指甲外側約一韭葉長的位置針刺出血,男性取左手,女性取右手。當血流出後便有效。如果病情危急,左右手大拇指同時刺針,效果非常快。因為喉嚨是肺的系統,針刺的位置是少商穴,是肺的井穴,因此出血後就能痊癒。

5. 喉中紅赤用針出血法

凡患人喉中紅赤,宜用針從旁針之,出血即愈。所以必欲旁針者,避夫啞門穴,犯之令人失音故耳。

白話文:

凡遇喉嚨發紅發炎的患者,應該用針從喉嚨旁邊刺針,讓血流出來就會痊癒。所以一定要從旁邊刺針,避開「啞門穴」,因為刺到這個穴位會讓人失聲。

6. 筆針

《名醫錄》云:李王公主患喉癰,數日痛腫,飲食不下。召到醫官,盡言須用刀針潰破。公主聞用刀針,哭不肯治。痛迫,水穀不入,忽有一草澤醫曰:某不用刀針,只用筆頭蘸藥癰上,霎時便潰。公主喜,令召之。方兩次上藥,遂潰出膿血一盞余,便寬,兩日瘡無事。令供其方,醫云:乃以針系筆心中,輕輕劃破而潰之爾,他無方也。

白話文:

《名醫錄》記載:李王公主患了喉癰,疼痛腫脹了好幾天,吃不下東西。於是召來醫官,他們都說需要用刀針刺破膿腫。公主一聽要用刀針,哭著拒絕治療。疼痛加劇,水米不進,忽然有個民間醫生說:「我不使用刀針,只用筆尖蘸藥塗在膿腫上,馬上就會潰破。」公主聽了很高興,讓僕人把他召來。醫生只塗了兩次藥,就潰破流出膿血一大盞,疼痛隨之減輕,兩天後傷口就痊癒了。公主命令他交出治療方法,醫生說:「我只是用針繫在筆管中間,輕輕劃破膿腫潰破它而已,沒有其他祕方。」

7. 巧匠取喉鉤

宋·鹹平中,職方魏公在潭州,有數子弟皆幼,因相戲,以一釣竿垂鉤,用棗作餌,登陸釣雞雛,一子學之而誤吞其鉤,至喉中,急引之,而鉤須已逆不能出。命諸醫,不敢措手,魏公大怖,遍問老婦,必能經歷。時有一老婦人年餘九十歲,言亦未嘗見此,切料有識者可出之。

白話文:

宋朝鹹平年間,職方魏公在潭州擔任官職,他有好幾個兒子都還很小,有一次他們一起玩耍,拿著一根釣竿垂下魚鉤,並用棗子做魚餌,然後爬上屋頂去釣小雞,其中一個孩子學著哥哥們的樣子,結果不小心吞下了魚鉤,魚鉤一直卡在喉嚨裡,哥哥們趕緊把孩子送去給醫生看,但醫生都不敢貿然出手。魏公知道後非常害怕,於是到處詢問老婦人,希望能找到有經驗的人來幫忙。這時有一位九十多歲的老婦人說,她雖然沒遇過這種情況,但勉強想出一位有辦法的人可以試一試。

時郡中莫都料性甚巧,令聞魏公。魏公呼老婦責之曰:吾子誤吞鉤,莫都料何能出之?老婦曰:聞醫者意也,莫都料曾在水中打碑塔,添仰瓦。魏公悅,親屬勉之曰:試詢之。遂召莫都料至,沉思良久曰:要得一蠶繭及念珠一串。公與之。

白話文:

當時郡中有一位叫莫都料的醫生,他聰明機靈,魏公早就聽說過他的名聲。魏公派人請來老婦責問她說:「你兒子不小心吞下魚鉤,莫都料真的有辦法把它取出來嗎?」老婦回答說:「聽說醫生的醫術全靠意念,莫都料曾經在水中打陀螺、搭寶塔、疊瓦片給人看過。」魏公聽了覺得很滿意,於是派家屬前去請莫都料。莫都料來到後,沉思良久,說:「我需要一個蠶繭和一串念珠。」魏公立即讓人拿來給他。

都料遂將繭剪如錢,用物柔其四面,以油潤之,中通一小竅,貫之鉤經,次貫念珠三五枚,令兒正坐開口,漸加念珠,引之至喉,覺至系鉤處,用力向下一推,其鉤以下而脫,即向上急出之,見繭錢向下裹定鉤須,須臾而出,並無所損。魏公大喜,遂厚賂之。公曰:心明者意必大巧,意明者心必善醫。

白話文:

都料就把繭子剪成錢幣一樣大小,用東西柔軟它的四邊,抹上油潤滑它,中間通一個小孔,用線串著掛鉤,接著再串三次五個念珠,讓小孩端正地坐好,張開嘴巴,逐漸增加念珠的數量,引導它到喉嚨,感覺念珠靠近系著掛鉤的地方,用力向下推一下,掛鉤以下的部分就脫離了,然後立即向上急速地取出,看到繭子錢向下包裹著掛鉤的鉤須,一會兒就取出來了,沒有損傷。魏公非常高興,於是重重地酬謝了都料。都料說:心思明晰的人,意念必定靈巧,意念明晰的人,心思必定適合做醫師。