吳昆

《醫方考》~ 卷五 (7)

回本書目錄

卷五 (7)

1. 利驚丸

青黛,輕粉(各一錢),牽牛末(五錢),天竺黃(二錢)

上件為末,蜜丸黍米大,每服一錢。得利止後服。

驚癇氣實者,此丸與之。

癇疾之原,得之於驚。或在母腹之時,或在有生之後,必以驚恐而致疾,故曰驚癇。蓋恐則氣下,驚則氣亂,恐氣歸腎,驚氣歸心,並於心腎,則肝脾獨虛,肝虛則生風,脾虛則生痰,畜極而通,其法也暴,故令風痰上湧,而癇作矣。經曰:實者瀉之,故用竺黃、青黛以瀉肝,牽牛、輕粉以瀉脾。瀉肝所以驅風,瀉脾所以驅涎。

白話文:

【青黛】(一錢),【輕粉】(一錢),【牽牛末】(五錢),【天竺黃】(二錢)

以上為末,用蜜製成黍米大小的丸子,每次服用一錢。於病情好轉後再服用。

驚癇氣實者,此丸甚為合適。

癇疾的根源,多為驚嚇所致。或在母腹之時,或在出生之後,皆因驚恐而致病,故稱驚癇。蓋恐則氣下,驚則氣亂,恐氣歸腎,驚氣歸心,並於心腎,則肝脾獨虛,肝虛則生風,脾虛則生痰,畜極而通,其發作也猛烈,故令風痰上湧,而癇疾發作。經書雲:「實者瀉之」,故用天竺黃、青黛瀉肝,牽牛、輕粉瀉脾。瀉肝以驅風,瀉脾以驅涎。

2. 茶子吐法

癇證宜下、宜吐。茶子苦而善湧,能吐頑痰,用者宜取一升,搗爛煎湯五倍之。令患人先一夕勿食夜膳,次早以帛束其少腹,於無風處飲而行之,得大吐便止,不必盡劑。

白話文:

癲癇病適宜用下法和吐法。茶子苦味、善於吐出痰液,應用的人應該取一升茶子,搗碎後用煎煮的湯液,令湯量是原量的五倍。讓病人先一天晚上不要吃夜宵,第二天早上用布條束縛住他的小腹,在沒有風的地方讓他喝湯並走路,等到病人大吐以後就停止,不必喝完全部劑量。

3. 癲狂門第四十九

敘曰:癲狂,皆失心也。經曰:主不明,則十二官危。故視聽言動,皆失其職。初病者宜瀉其實。久病者宜安其神。茲考名方八首,而古人之治法見矣。

白話文:

癲狂,都是心神失常的疾病。經書上說:心神不清明,則十二經脈就會有危險。所以視覺、聽覺、說話、行動,都會失去其正常的功能。剛發病時應該瀉掉它的實熱。久病時應該安撫它的心神。現在考究出八首著名的藥方,就能瞭解古人治療癲狂的方法了。

4. 大黃一物湯

大黃(四兩)

酒浸一宿,水三升煎之,分三服,不已再作。

癲狂病者,此方主之。

白話文:

大黃(四兩)

用酒浸泡一晚,然後加水三升煮沸,分成三份服用。若症狀未解除,可再次煎服。

本方主治癲狂病。

多怒為癲,多喜為狂。癲者,精神不守,言語錯亂,妄見妄言,登高罵詈是也。狂之始發,少臥少飢,自賢自貴,妄笑妄動,登高而歌,棄衣而走是也。癲病者,責邪之並於肝。狂病者,責邪之並於心也。此皆實證,宜瀉而不宜補,故用大黃以瀉之,取其苦寒,無物不降,可以瀉實。

白話文:

容易發怒的人容易得癲癇,容易高興的人容易得狂病。癲癇患者精神不穩定,語言錯亂,胡言亂語,喜歡爬到高處謾罵。狂病發作初期,患者容易失眠、食慾不振,自視甚高,自視甚高,狂笑、狂動,喜歡爬到高處唱歌,脫掉衣服亂跑。癲癇是邪氣入侵肝臟,狂病是邪氣入侵心臟。這些都是實證,治療宜瀉不宜補,所以用大黃瀉之,取其苦寒之性,凡物都能下降,可以瀉實。

又必數日後方可與食,但得寧靜,便為吉兆,不可見其瘦弱減食,便以溫藥補之,及以飲食飽之,病必再作。戒之戒之!緩與之食,方為得體,故曰損其穀氣,則病易愈。所以然者,食入於陰,長氣於陽故也。

白話文:

又必須好多天後才能讓病人進食,只要病人能安靜下來,就是吉兆,不可以看到病人瘦弱就減少餵食的量,或用熱補藥物增加餵食量,否則疾病一定會再次發作。要特別注意!慢慢讓病人進食纔是正確的做法,因此說損傷了病人的飲食能量,那麼疾病就會容易好轉。所以是這個道理,食物進入陰中,能生長能量於陽中。

5. 麻仁煎

麻仁(四升)

水六升,煎七合,空心服。

癲風者,此方與之,三劑效。

白話文:

麻仁(四升)

用六升水煎熬成七合,空腹服用。

癲癇病患者,服用此方三劑即見效。

麻仁,潤藥也,多與之令人通利,故足以瀉癲風。然可以濟火,可以澤肝,可以潤脾,可以濡腎,有攻邪去病之能,無虛中壞氣之患,足稱良也。

白話文:

麻仁是一種潤燥的藥物,服用多了能使人通暢,所以能瀉掉癲癇。它可以幫助火氣、滋潤肝臟、滋潤脾臟、滋潤腎臟,具有攻邪去病的能力,而不會虛弱身體,損壞元氣,所以可稱得上是良藥。

6. 苦參丸

苦參一物為末,蜜丸梧子大。每服十五丸,薄荷湯下。

白話文:

把苦參研磨成細末,製成梧桐子般大小的蜜丸。每次服用15粒,以薄荷湯送服。

發狂無時,披頭大叫,欲殺人,不避水火者,此方主之。

上件諸證,皆神明內亂也,故古人病狂謂之失心。苦參主心腹結氣,故足以治時熱狂言。

白話文:

當患者經常發狂,披頭散髮大叫,想殺人,不避水火時,使用此方治療。

上述所有症狀,都是神志混亂造成的,因此古人稱發狂為失心。苦參能治療心腹鬱結之氣,因此能治療時常發熱狂言的症狀。

7. 生鐵落

黃帝問曰:有病怒狂者,此病安生?岐伯對曰:生於陽也。帝曰:陽何以使人狂?岐伯曰:陽氣者,暴折而難決,故善怒也,病名曰陽厥。帝曰:何以知之?岐伯曰:陽明者常動,巨陽、少陽不動,不動而動大疾,此其候也。治之奈何?岐伯曰:奪其食即已,夫食入於陰,長氣於陽,故奪其食即已。

白話文:

黃帝問道:有的人患有憤怒癲狂的疾病,這種疾病是怎麼產生的?岐伯回答說:這種疾病是由於陽氣造成的。黃帝說:陽氣怎麼會使人癲狂呢?岐伯說:陽氣具有暴烈且難以舒緩的性質,因此容易使人憤怒。這種疾病的名稱叫做陽厥。黃帝說:怎麼知道是陽厥呢?岐伯說:陽明經常常處於活動狀態,巨陽經和少陽經則不活動。不動的經絡突然活動起來,就會導致嚴重的疾病。這就是陽厥的症狀。黃帝問:該如何治療陽厥呢?岐伯回答說:停止進食就可以痊癒了。食物進入陰經,使陽氣增長,因此停止進食就可以痊癒。

使之服以生鐵落為飲。夫生鐵落者,下氣疾也。昆謂怒者,肝木之志也。鐵落,金之體也。木欲實,金當平之,此其所以用鐵落也。

白話文:

讓他服用生鐵落作為藥引。生鐵落是一種瀉下藥,可以快速清洩氣。憤怒的人,肝木旺盛。鐵落是金,金可以制約肝木,這就是使用鐵落的原因。