吳昆

《醫方考》~ 卷四 (21)

回本書目錄

卷四 (21)

1. 鐵服丸

大皂角一物,炒焦為末,煉蜜為丸梧子大。每服七丸,白湯下。

少腹急,小便不通,氣不化者,此方亦良!

皂角之氣,能通關開竅。皂角之味,能去垢滌汙,故能化下焦之氣,通膀胱之滯。

白話文:

將大皁角炒焦後磨成細末,加入煉製的蜂蜜製成梧桐子大小的丸藥。每次服用七丸,用溫熱的白開水送服。

如果小腹急痛,小便不通,並且出現氣滯的情況,這個方子也很有效!

皁角的氣味能暢通關竅。皁角的味道能去除污垢,因此能化解下焦的氣滯,暢通膀胱的積滯。

2. 熨臍法

用炒鹽熱熨臍腹,冷復易之。

咸可以軟堅,熱可以行滯,此炒鹽之意也。然必熨其臍者,臍為吾身之樞,有生之系也,故能進氣以化滯。

白話文:

鹽具有軟化堅硬物體、熱能使氣血運行暢通的功效,這是炒鹽的用意。然而,為什麼一定要熨貼於肚臍呢?因為肚臍是人體的樞紐,是生命之源,所以能夠引入氣息來化解鬱滯。

3. 探吐法

燒鹽(二兩),溫水(二升)

服之探吐。

白話文:

燒鹽(二兩),用溫水(二升)溶解。

服用後,反覆漱口和吐出。

經云:升降出入,無器不有。故不升則不降,而道器滅矣。是以觀於注水之瓶,上竅通,則下竅自利。此用吐之意也!

白話文:

經書上說:升降出入,沒有器具就不可能。因此不升就不能降,而大道和器具都會消滅。所以觀察注水的瓶子,上面的孔通暢,那麼下面的孔自然就通暢了。這就是吐的意思。

4. 大螺著少腹法

宋季饒醫熊彥誠,年五十五歲,病前後便溺不通五日,腹脹如鼓;同輩環視,皆不能措力。與西湖妙果僧慧月相善,遣信邀至訣別。月驚馳而往,於釣橋逢一異客楫之曰:方外高人,何孑孑走趨若是?月曰:一善友久患秘結病危,急欲往問。客曰:易事耳,待奉施一藥。即脫靴入水探一大螺而出曰:事濟矣!抵家以鹽半匙,和殼生搗,置病者臍下一寸三分,用寬帛緊繫之,仍辦溺器以須其通。月未以為然,姑巽謝之。

白話文:

宋朝末年,有一位有名的醫生,叫做熊彥誠,他今年五十五歲了。最近,他得了便祕的病,已經五天沒有大小便了,肚子脹得像鼓一樣。他的同輩醫生都去看他,但是沒有一個人能夠治好他的病。

熊彥誠和西湖的妙果寺的和尚慧月交情很好,他派人去請慧月來看他,想要跟他告別。慧月接到信後,立刻趕了過來。在釣橋上,慧月遇到了一個奇怪的客人,對他說:“你是一個高人,怎麼走得這麼匆忙?”慧月說:“我的一個好朋友得了便祕的病,病得很嚴重,我想趕快去看望他。”客人說:“這很容易,我給你一個藥方。”說完,他就脫下鞋子,走到水裡,撈出一個大螺絲,然後說:“這樣就可以了!”

慧月回到熊彥誠家,用半匙鹽和螺殼一起搗碎,然後敷在熊彥誠的肚臍下一寸三分處,用寬布緊緊地綁住。熊彥誠準備好了尿壺,等待著排便。慧月心裡還是不放心,所以就婉言謝絕了他的好意。

至熊家,彥誠昏不知人,妻子聚泣。諸醫知無他策,慢使試之,曾未安席而暴下,諸醫愧嘆而散。月歸訪異人,無所見矣。熊後十六年乃終。昆謂便溺不通者,熱秘之也。大螺性寒而善分清,故濁水之中,一著大螺,便能澄澈。劑之以鹽,取其善潤而已。

白話文:

到了熊家,彥誠昏迷不醒,妻子圍在一起哭泣。其他醫生知道沒有其他辦法,隨便讓慢使試試,還沒有安頓好牀位就突然排泄,其他醫生羞愧嘆息後就散去了。月歸去找那個異人,但沒有找到。十六年後熊彥誠纔去世。昆說小便不通暢的人,是熱祕引起的。大螺性寒,善於分清,所以混濁的水中,只要放進大螺,就能澄清。用鹽來調配,取其善於滋潤的作用而已。

5. 小便不禁門第三十九

敘曰:溲溺惟宜,形氣治也。溲溺不禁,形氣病也。輕者脬中有痹氣,重者大氣虛而且絕爾。辯此者以他證合之。姑考四方以志大法。

白話文:

原文大意:小便正常通暢,表示人體的形氣調和。如果小便失禁,則表示人體的形氣有問題。輕微的情況是膀胱中有痺氣,嚴重的情況是大氣虛弱甚至斷絕。判斷這種情況,需要結合其他症狀來綜合考慮。現在姑且考察一下各方的說法,以概括出主要的治療方法。

6. 縮泉丸

烏藥益智仁(等分)

共為末,山藥糊為丸梧子大。每服七十丸,空心鹽湯下。

脬氣虛寒,小便頻數,遺尿不止者,此方主之。

白話文:

烏藥、益智仁(等量)

研磨成粉末,加入山藥糊,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用 70 顆,空腹時用鹽湯送服。

適用於腎氣虛寒,小便頻繁,遺尿不止的患者。

脬氣者,太陽膀胱之氣也。膀胱之氣,貴於沖和,邪氣熱之則便澀,邪氣實之則不出。正氣寒之則遺尿,正氣虛之則不禁。是方也,烏藥辛溫而質重,重者墜下,故能療腎間之冷氣。益智仁辛熱而色白,白者入氣,故能壯下焦之脬氣。脬氣復其天,則禁固復其常矣。

白話文:

脬氣,是太陽膀胱的氣。膀胱的氣,需要保持通暢和協調,如果邪氣過熱,排尿就會困難,如果邪氣過實,尿液就排不出來。正氣過寒,就會遺尿,正氣虛弱,就會尿失禁。這個方劑中,烏藥辛溫而質地厚重,厚重的藥物可以往下墜降,所以能夠治療腎臟的寒氣。益智仁辛熱而顏色白色,白色的藥物可以入氣,所以能夠壯盛下焦的膀胱之氣。膀胱之氣恢復常態,就能夠控制小便,恢復正常了。

7. 八味丸

熟地(八兩),山茱萸(去核),山藥(各四兩),牡丹皮,白茯苓(去皮),澤瀉(各三兩)肉桂(炒),附子(炮,去皮臍,各一兩)

白話文:

熟地(320公克),山茱萸(去核),山藥(各160公克),牡丹皮,白茯苓(去皮),澤瀉(各120公克)肉桂(炒),附子(炮,去皮臍,各40公克)

腎間水火俱虛,小便不調者,此方主之。

白話文:

腎臟間水分與陽氣皆虛弱,而導致小便異常,此方藥可用來治療。

腎具水火,主二便,而司開闔。腎間之水竭,則火獨治,能闔而不能開,令人病小便不出。腎間之火熄,則水獨治,能開而不能闔,令人小便不禁。是方也,以附子、肉桂之溫熱益其火。以熟地、山萸之濡潤壯其水。火欲實,則丹皮、澤瀉之酸鹹者可以收而瀉之。水欲實,則茯苓、山藥之甘淡者可以制而滲之。水火既濟,則開闔治矣。正考見虛損勞瘵門、渴門。

白話文:

腎臟擁有水火,負責兩便,同時掌控開闔。如果腎臟中的水消耗殆盡,則只剩下火,只能關閉而不能開啟,導致患者小便不出。如果腎臟中的火熄滅,則只剩下水,只能開啟而不能關閉,導致患者小便不禁。這個方劑使用附子、肉桂的溫熱性質來增強腎火。使用熟地、山萸的滋潤性質來增強腎水。如果希望腎火充實,則可以使用丹皮、澤瀉的酸鹹性質來收斂和瀉火。如果希望腎水充實,則可以使用茯苓、山藥的甘淡性質來制約和滲利腎水。腎水腎火平衡之後,開闔功能就能恢復正常。可以參照《正考》中的虛損勞瘵門和渴門。