周杓元約

《溫證指歸》~ 卷二 (10)

回本書目錄

卷二 (10)

1. 五兼十夾

五兼者風、寒、暑、瘧、痢也。十夾者痰、水、食、鬱、脾虛、腎虛、亡血、疝、心、胃痛、哮喘也。吳氏辨之甚詳,茲不復贅。獨遺燥證,如皮膚皺揭,喉乾嚥痛等證,當做喻氏清燥救肺或竹葉石膏湯加殭蠶化邪之品。至十夾之外,仍有夾陽虛、陰虛二種。如人素秉陽虛,即冬日圍爐不覺其溫,日啖薑桂不姚其熱。

若感溫邪,當視何者為重,何者為輕。如陽虛之極,邪伏之輕,當以益陽為主,透邪次之。柴胡桂薑湯加殭蠶澤蘭。若伏邪重極,又當兼治大小復甦飲加薑桂。總以邪之輕重為端倪。甚者下之,邪去又當固正。又如陰虛者,虛陽外越,真陰內虧甚。有一病即舌乾無津,脈來數急,以大劑參麥六味先救垂絕之陰,佐以滌邪之品,或透或下,隨證斟酌。

至若受邪太重,值此陰虛,豈忍坐視不下?或於大劑養陰之中,合攻下之品,以希僥倖於萬一,可他。

白話文:

[五兼十夾]的內容翻譯如下:

五兼指的是風、寒、暑、瘧疾和痢疾。十夾指的是痰、水腫、消化不良、鬱結、脾虛、腎虛、失血、疝氣、心臟問題、胃痛和哮喘。吳氏對此有詳細的辨析,這裏不再贅述。唯一遺漏的是燥症,比如皮膚幹皺、喉嚨乾燥和咽喉疼痛等症狀,應當使用喻氏清燥救肺湯或竹葉石膏湯加入殭蠶來化解邪氣。至於十夾之外,還有陽虛和陰虛兩種情況。

例如,如果一個人體質偏陽虛,即使冬天圍着爐火也不覺得暖和,每天吃薑和肉桂也不會感到熱。

如果感染了溫邪,應當判斷哪一種症狀更嚴重,哪一種較輕。如果陽虛到極點,而邪氣潛伏較輕,應當以補陽爲主,透邪爲輔。可以使用柴胡桂薑湯加入殭蠶和澤蘭。如果邪氣潛伏極重,應當同時治療,可以使用大小復甦飲加入姜和肉桂。總的策略是根據邪氣的輕重來決定。嚴重的可能需要瀉下,邪氣去除後,再鞏固正氣。

對於陰虛者,虛陽外越,真陰內虧嚴重。一旦發病,就會出現舌頭乾燥無津液,脈搏快速的症狀,此時應使用大量的人參麥冬六味地黃丸先救垂危的陰液,再輔以清除邪氣的藥物,或透或下,視具體情況而定。

如果受到邪氣侵襲過重,且在陰虛的情況下,怎能坐視不管?可以在大量滋陰藥物中加入攻下的藥物,希望在萬分之一的機會中獲得幸運,這也是一個方法。

2. 風溫

風溫一證,乃天時亢燥,火邪內郁,風邪外伏證。視發熱、咳嗽、咽痛、面脹、舌赤、心煩,甚則頭弦、氣急,所謂風溫上受,瑞責肺胃。治以清散,梔豉湯、荊防敗毒散加殭蠶、牛子主之。

白話文:

【風溫】這個病症,是因為天氣過於乾燥,體內有火熱之邪氣鬱積,加上外在風邪侵襲所導致的病狀。患者會出現發燒、咳嗽、喉嚨痛、臉部浮腫、舌頭呈現紅色、心情煩躁等症狀,嚴重的話還可能有頭暈、呼吸困難的情況。這就是所謂的風溫從上部進入人體,主要影響到肺和胃。治療上,應採取清熱散邪的方法,可以使用梔豉湯或是荊防敗毒散,並添加殭蠶、牛蒡子作為主要藥方。

3. 時毒

時毒一證亦由天時厲氣,風熱鬱於少陽、陽明。作時每多耳畔高腫,輕則不熱,重則惡寒、發熱,夾食者胸悶,闔家大小,每每傳染無遺。雖屬輕恙,不可忽視。倘經敷過致邪不化,或口腹不禁,以致熱邪內陷,為害甚酷。治法亦主清散,甚則兼下。

白話文:

這「時毒」一病,也是因季節中強烈的病毒引起,風熱之氣在身體的少陽與陽明部位聚集。發病時,通常會出現耳朵旁邊高度腫脹的情況,病情輕微時可能不會有熱感,嚴重的話則會有惡寒、發燒的症狀,若伴有消化不良,則可能會感到胸口悶痛。一家老小往往都容易互相傳染,無一倖免。儘管是小病,但不能掉以輕心。如果處理不當導致邪氣無法消散,或者飲食上沒有節制,使得熱邪深入體內,其危害非常嚴重。治療方法主要以清熱散邪為主,若情況更嚴重,則需輔以瀉下法來治療。

4. 發腫

時邪後面目、肢體浮腫,氣虛者,脈耎無力,補中益氣湯;脾虛有水氣者,小便不利,四苓埋中;食滯者,心下痛,保和丸。

白話文:

在受到時行邪氣影響後,如果出現面部和身體四肢浮腫的情況,對於氣力不足的人,其脈搏會顯得軟弱無力,這時候可用補中益氣湯來調理。

若因脾臟功能不佳導致水份代謝不良而產生浮腫,且小便不順暢,則適用四苓散來治療。

如果是因為飲食積滯,導致胸口下方疼痛,可以使用保和丸來幫助消化。

5. 發頤

時邪病後耳後或項下或巔頂腫者,此餘熱留於營血,即頤毒也。速用普濟消毒飲,加荊防耳後,加柴胡巔頂,加羌活。外以蔥水浴之。不可敷貼,恐致成膿,致有他變。

白話文:

在受到時邪(季節性流行病)感染後,如果耳朵後方、頸部下方或是頭頂出現腫脹的情況,這通常是由於體內剩餘的熱氣滯留在營血中,我們稱之為頤毒。應迅速使用普濟消毒飲,若腫脹在耳後可加入荊芥和防風,若是頭頂則需加入柴胡,而在全身性的症狀上則可以加入羌活。同時,外部可用蔥水來沐浴以輔助治療。切記不要使用膏藥敷貼,因為這樣可能會導致病情轉為膿瘍,甚至產生其他的變化或併發症。

6. 發瘡發痿

時邪後發瘡,乃熱邪外達皮毛,極佳之象,清熱化邪自愈。發痿乃榮血傷也。吳氏養榮湯。

白話文:

在受到時邪侵襲後長出瘡癤,這是體內的熱邪透過皮膚毛孔向外釋放,是一個非常好的現象,只要清除體內的熱邪,疾病自然會痊癒。而如果出現肌肉無力的情況,這通常是因為體內的營血受損。對於這種情況,可以使用吳氏的養榮湯來調理。

其中"發痿"指的是肌肉無力或萎縮的症狀,"榮血"則是指滋養全身、使肌膚潤澤的血液。

7. 發蒸

蒸乃餘邪留於陰分,當看有無邪否?如餘邪不盡,仍當攻邪佐養陰之品,神解復甦,酌用。如純無邪者,方可養陰。六味地黃為主。

白話文:

[發蒸]的情況,指的是體內殘餘的病邪滯留在體質的陰性部分。應先判斷體內是否仍有病邪存在。如果病邪尚未完全清除,治療時應以排除病邪為主,同時輔以滋養陰性的藥物,以幫助身體機能恢復,這種情況下,藥物的使用需靈活調整。若確定體內已無病邪,這時才能專門進行滋養陰性的治療。在這種情況下,六味地黃丸會是主要的選擇。

8. 索澤

溫邪索澤之證,多因失治或誤投香燥溫散之劑,真陰受傷,致邪難化,多在病後。其證身體枯瘦,皮膚甲錯消索而不潤澤也,皆緣陰液為熱所耗,肌膚失其濡,筋骨失其榮。或證現潮熱,咳嗽吐沫吐膿,或脾憊不食,漸漸羸瘦,骨立而死。若早進六脈地黃丸及吳氏諸養榮法,兼潮熱者銀甲散,血虛者全鱉膏,肺損者百合固金湯,或可挽回。至於善後,惟有薄滋味,不助熱邪,慎起居,勿傷血氣,不可徒恃藥餌以滋蔓延。

白話文:

關於溫熱病毒侵害人體導致乾涸的症狀,這大多數是因為治療失當,或是錯誤使用了具有芳香、燥熱、溫暖和散寒的藥物,導致體內的真正陰液受到傷害,使得邪氣難以消除,這種情況通常發生在疾病後期。

患者會出現身體瘦弱,皮膚乾燥、失去光澤,這都是因為陰液被熱度消耗,導致皮膚失去了濕潤,筋骨失去了滋養。可能會出現發燒、咳嗽、吐出泡沫或膿液的症狀,或者脾胃虛弱、食慾不振,慢慢變得非常瘦弱,最終只剩下骨頭,走向死亡。

如果早期使用六脈地黃丸和吳氏的各種養生方法,對於出現發燒的患者,可以使用銀甲散;對於血虛的患者,可以使用全鱉膏;對於肺部受損的患者,可以使用百合固金湯,或許能挽救病情。

然而在康復後,患者應該保持清淡的飲食,不要增加體內的熱度,小心生活作息,避免傷害血液和氣力,不能只依賴藥物來滋補,否則可能使病情惡化。

9. 急發證

夫證有緩急,猶天地之有常變,處常如和風甘雨,證之和緩者;然處變如狂風疾雨,證之暴急者;然觀於天地之常變,而證之緩急,思過半矣。惟溫疫一證不同他證,不循六經,難以窺測,故有緩急之殊。緩發者,多延時日,用藥頗可消息;惟急發者,每每倉猝及提防,甚至朝為平人,暮為病鬼,雖有良工,其如走馬之勢。

何是以業醫者,當細心研究,其於證之急者,能早辨之,不致夭人性命,是即迴天再造之手也。謹將急證情形略舉數則,以匣閱者易於明白。

一、早間發熱,午即舌黑,神識不清者,增損雙解,大劑疊進,方能有救。

一、陡然如醉如癡,神情恍惚,六脈全伏,舌色紫赤,肩脅胸背痛者,邪伏最深,趁此初萌,先與神解,合太極升降,或敗盡,加大黃滑石等藥;俟邪勢向表,可與販毒,加梔豉人中黃,或涼膈。

一、初病即頭痛,加破身痛如杖,腰痛如折者,即用神解,敗毒,九味,羌活,皆可。

一、初病即神昏不語,有似中風,甚至手足抽掣,半身不遂,當其人平素必有痰火氣鬱之證,與邪並作,可與清化湯;兼痰者,可加白芥子,萊菔子;兼火者,加酒炒熟大黃;兼氣者,加烏藥,青皮,野玉金,或涼膈散。

一、初病即狂妄不識人者,急與敗毒,加犀連大黃,甚者雙解,或涼膈,加人中黃。

一、陡然阻厥,如氣厥,氣阻,脈象全伏,神解,清化,四七選用,舌紫赤者,清化湯,加白薇;邪勢發作,增損雙解散,下之。

一、小兒突然驚搐,不醒,少定又驚,或一連數十次者,參之舌乾,舌赤,舌黑,頭重不立者,即是溫病極重之候,初起宜用清化湯,加羚羊,或珠黃散,合加味太極丸;沙痘常有此證,宜用大無比散,和加味太極丸;藥用神解散,加羌活,大黃。

一、婦人或壯熱,神昏,崩下不止者,此邪熱入胞中,舌必乾紅,或黑,或紫赤,宜用神解散,黃連解毒湯,加生地。

一、面色青縮者,舌必紫赤,胎或白黃,口有臭氣,或小便短赤,脈或沉伏而數,此邪伏極重,初宜清化湯,繼用增損雙解散。

一、或登高而歌,棄衣而走者,舌必紫赤,三黃石膏湯,加大黃,鐵落。

一、無故吐血者,脈或數大,舌或紫赤,抽薪飲,清化湯,加生地,澤蘭,歸芍。

一、無故霍亂者,舌色乾紅,清化湯,定中湯,加蘆根;若舌本淡,舌苔白,又宜藿香正氣散。

一、一下痢不止,舌赤,脈數者,荊防敗毒,加軍,或雙解散,此通因通用法也。

白話文:

[急發病症]

病症有輕有重,就如天地有常態與變態,處理常態猶如和風細雨,對待緩和的病情;然而面對變態就像狂風暴雨,應對突然且嚴重的病情。從天地的常態與變態中,我們可以理解病症的輕重,思考便已達一半。溫疫這種病症跟其他病症不同,它不遵循六經,難以預測,所以有輕重之分。緩慢發作的病情,通常會拖延一段時間,使用藥物還可以控制;但對於急發的病情,往往來得突然且令人措手不及,甚至早晨還是健康的人,到了晚上就成了病魔纏身,就算有高明的醫生,也難以挽回。

因此,作為醫生,應該要仔細研究,對於急發的病情,能夠早期診斷,避免病患的生命受到威脅,這就是所謂的挽狂瀾於既倒,扶大廈之將傾。以下是幾種急發病情的例子,讓讀者更容易理解。

  1. 如果早上開始發燒,中午舌頭就變黑,意識模糊,需大量服用增損雙解,纔能有機會救治。

  2. 突然出現醉酒狀,神情恍惚,脈搏全無,舌頭呈紫色,肩膀、脅肋、胸部、背部疼痛,這是病毒潛藏最深的徵兆,應在此初現症狀時,先使用神解,再搭配太極升降,或者敗毒,加上大黃、滑石等藥物;等到病毒趨向表面,可使用販毒,加入梔子、豆豉、人中黃,或者涼膈。

  3. 初期即出現頭痛,加上全身疼痛,腰痛如斷裂,立即使用神解、敗毒、九味羌活等藥物。

  4. 初期即出現神志不清,無法言語,類似中風,甚至手腳抽搐,半身不遂,這通常是病患原本就有痰火氣鬱的問題,此時病毒和原本的病症一起爆發,可用清化湯;若伴有痰,可加入白芥子、萊菔子;伴有火氣,可加入酒炒熟大黃;伴有氣鬱,可加入烏藥、青皮、野玉金,或者涼膈散。

  5. 初期即出現精神錯亂,不認得人的症狀,應立即使用敗毒,加上犀角、黃連、大黃;若情況更嚴重,可使用雙解,或者涼膈,加入人中黃。

  6. 突然阻塞厥逆,如氣厥、氣阻,脈搏全無,可用神解、清化、四七選用;若舌頭呈紫色,可用清化湯,加入白薇;當病毒爆發,使用增損雙解散,進行排毒。

  7. 小孩突然出現抽搐,不省人事,稍有恢復後又再次抽搐,或者一次連續抽搐數十次,如果舌頭乾燥、紅色、黑色,頭部沉重,無法站立,這就是溫病非常嚴重的徵兆,初期應使用清化湯,加入羚羊,或者珠黃散,搭配加味太極丸;若是沙痘引起的病症,應使用大無比散,搭配加味太極丸;藥物方面,使用神解散,加入羌活、大黃。

  8. 女性患者若出現高熱、神志不清,崩漏不止,這是病毒熱度進入子宮,舌頭必會乾燥、紅色,或者黑色、紫色,應使用神解散、黃連解毒湯,加入生地。

  9. 若臉色蒼白萎縮,舌頭必呈紫色,膚色可能偏白或黃,口中有臭氣,或者小便短赤,脈搏可能沈澀且快速,這是病毒潛藏非常嚴重的徵兆,初期應使用清化湯,後續使用增損雙解散。

  10. 若突然唱歌、脫衣奔跑,舌頭必呈紫色,可用三黃石膏湯,加入大黃、鐵落。

  11. 若無故吐血,脈搏可能快速且強烈,舌頭可能呈紫色,可用抽薪飲,清化湯,加入生地、澤蘭、歸芍。

  12. 若無故出現霍亂,舌頭顏色乾燥紅色,可用清化湯,定中湯,加入蘆根;若舌頭本來偏淡,舌苔白色,可用藿香正氣散。

  13. 若下痢不止,舌頭紅色,脈搏快速,可用荊防敗毒,加入軍,或者雙解散,這是通因通用法則。