董宿

《奇效良方》~ 卷之六十七 (1)

回本書目錄

卷之六十七 (1)

1. 雷丸丸

治心臟勞熱傷心,有長蟲名曰蠱,長一尺,貫心為病。

雷丸(灰火炮過),橘皮(湯浸,去白,焙),桃仁(去雙仁皮尖,麩炒,各一兩一分),貫眾(大者,去須,半兩),白蕪荑(炒),青葙子(炒),乾漆(炒令煙出,各一兩)狼牙(去連苗處,淨刷去土,銼,一兩半),亂髮(如雞子大一塊,燒為灰,研)

上為細末,研勻,煉蜜和,更於臼內塗酥,杵令勻熟,丸如梧桐子大,每服十五丸,空心用溫酒送下,至晚再服,米飲亦得。一方不用塗酥。一方有殭蠶吳茱萸根皮。

白話文:

治療因為心臟過度勞累而導致心熱傷心,同時有種叫做「蠱」的長蟲,長約一尺,貫穿心臟所引起的疾病。

藥方組成:雷丸(用灰火燒烤過)、橘皮(用熱水浸泡,去除白色部分,烘乾)、桃仁(去除兩個桃仁合在一起的部分,以及外皮和尖端,用麩皮拌炒,以上各一兩一分)、貫眾(選大的,去除鬚根,半兩)、白蕪荑(炒過)、青葙子(炒過)、乾漆(炒到冒煙),以上各一兩;狼牙(去除和莖相連的部分,刷洗乾淨泥土,挫成小塊,一兩半),頭髮(像雞蛋大小的一塊,燒成灰,研磨)。

將以上藥材研磨成細粉,混合均勻,用煉製過的蜂蜜調和,然後在臼裡塗上酥油,用杵搗勻搗熟,做成梧桐子大小的藥丸。每次服用十五顆,空腹用溫酒送服,晚上再服一次,也可以用米湯送服。有的藥方不用塗酥油。有的藥方加入殭蠶和吳茱萸根皮。

2. 貫眾散

治腎勞熱,四肢腫急,有蟯蟲如菜中蟲,生於腎中。

貫眾(大者三枚,去穰),乾漆(炒令煙盡,二兩),吳茱萸(水洗去毒,焙乾,炒,一兩半),槐白皮(乾者,銼),白蕪荑(炒,各一兩),胡粉(炒黃色,研,一兩),杏仁(去皮尖雙仁,炒,半兩)

上為細末,研勻,每服二錢,空心井花水調下,日晚再服。

白話文:

治療因腎勞損導致發熱,四肢腫脹且病情急迫,體內有像菜蟲一樣的蟯蟲,生長在腎臟中的病症。

使用貫眾(選大的三枚,去除內部纖維),乾漆(炒到沒有煙冒出,二兩),吳茱萸(用水洗淨去除毒性,烘乾後再炒,一兩半),槐樹白皮(乾燥的,切成小塊),白蕪荑(炒過,各一兩),胡粉(炒至黃色,磨成粉,一兩),杏仁(去除外皮、尖端和雙仁,炒過,半兩)。

將以上藥材研磨成細粉,混合均勻。每次服用二錢,早上空腹時用井水調服,晚上再服用一次。

3. 桑根白皮酒

治肺勞熱生蟲,在肺為病。

桑根白皮(取東引者,銼,一升),吳茱萸根皮(取東引者,淨刷去土,五兩),狼牙(去連苗處,淨刷去土,三兩)

上細銼,用酒七升,煮至二升,去滓分作三服,每日空心一服,一方無狼牙。

白話文:

治療肺部因勞累過度而發熱生蟲的疾病,這種病症會影響肺部。

使用桑樹根的白色外皮(選取向東生長的,切碎,約一升)、吳茱萸的根皮(選取向東生長的,仔細刷洗去除泥土,約五兩)、狼牙(去除連接枝幹的部分,仔細刷洗去除泥土,約三兩)。

將上述藥材仔細切碎,用七升酒煮到剩下二升,去除藥渣後分成三次服用,每天空腹服用一次。有一個藥方沒有使用狼牙。

4. 茱萸根浸酒方

治脾勞熱,有白蟲在脾中為病,令人好嘔。

吳茱萸根(取東引者,一尺,銼),麻子(八升,淨揀),陳橘皮(去白,炒,二兩)

上先搗碎橘皮麻子如泥,然後拌茱萸根,用酒一斗,浸一宿,慢火上微煎,絞去滓,分作五服,每服空心溫服,蟲即下。凡合藥時,忌言合殺蟲藥。一方以水煎服。

白話文:

治療因脾臟虛勞發熱,體內有白色寄生蟲在脾臟中引起的疾病,會讓人想嘔吐。

使用吳茱萸根(選擇向東生長的,取一尺長,切碎),麻子(八升,挑選乾淨的),陳皮(去掉白色部分,炒過,二兩)。

先將陳皮和麻子搗碎像泥一樣,然後與吳茱萸根混合,用酒一斗浸泡一晚,用小火稍微煎煮,過濾掉藥渣,分成五份,每次空腹溫熱服用,蟲就會排出。凡是配製藥物時,要避免說到配製殺蟲藥的話。另外有一種做法是用水煎服。