楊士瀛

《仁齋直指方論》~ 卷之二十四 (4)

回本書目錄

卷之二十四 (4)

1. 附天疱瘡方

防風通聖散,蚯蚓泥

上共為末,略炒,蜜調敷,極妙。

白話文:

將上述材料全部磨成細粉,略微炒過,用蜂蜜調和後敷用,效果極佳。

從肚皮上起者,是重熱發於外,還服防風通聖散。(見中風門。)

白話文:

從肚皮上起的疹子,是因熱症發於體外,服防風通聖散可以治療。(請參閱中風章節。)

2. 癩風方論

癩風,即經所載癘風也。癩之名非一,證狀多端,不出五種。風生五種,蟲是爾。黃風生黃蟲,青風生青蟲,赤風生赤蟲,白風生白蟲,黑風生黑蟲。四蟲猶可措手,惟黑蟲未必有瘳,籲!此惡疾也。瘡痍荼毒,乍熱乍寒,身體魁癗,手足指脫,眼爛鼻塌,齒豁唇翻,顏色枯黃,眉鬢墮落,頑痹痛癢不能屈伸,病證之惡,莫甚乎此。然此雖出於風,必有所致。

白話文:

癩風,就是經典中記載的癘風。癩這個名稱不只一個,症狀有很多種,但不超過五種。風生五種,都是蟲類。黃色之風生黃色之蟲,青色之風生青色之蟲,紅色之風生紅色之蟲,白色之風生白色之蟲,黑色之風生黑色之蟲。四種蟲類還可以治療,只有黑色之蟲未必可以治癒,唉!這是一種可怕的疾病。瘡痍毒害,時而發熱時而發寒,身體瘦弱,手足手指脫落,眼睛潰爛鼻子塌陷,牙齒豁落嘴脣翻起,顏色枯黃,眉毛鬢髮脫落,頑固的麻痺疼痛和瘙癢都不能彎曲伸展,病證的惡劣,沒有比這更嚴重的了。然而,雖然這是由風引起的,必定有原因。

大率多因嗜欲無度,勞動氣血,熱發汗出,不避冷濕外風,遂致淫氣與營衛相干,衛氣挾邪則肌肉不仁,營氣泣濁則脈絡淤熱,故遍身瘍潰,變壞人形,《千金》所謂自作不仁極猥之業,雖有悔言而無悔心,故應如是。亦有傳染觸犯而得者,此則不謹之所招也。其蟲在於病軀,去來無數,甚入骨髓。

白話文:

大多數都是因為過度縱慾,導致身體氣血虛弱,熱氣發出汗水,不注意避免寒冷潮濕的外部風寒,從而導致邪氣與營衛相互作用。衛氣挾帶邪氣,則肌肉麻痺不仁;營氣凝聚滯濁,則脈絡淤熱,所以遍身長瘡潰爛,改變了人的形狀。《千金方》中所說的自作自受,極其猥褻的行為,即使有悔改的話語,但沒有悔改之心,所以應該如此。也有通過傳染引起的,這是粗心的結果。這些寄生蟲在病人身體裡,來來去去,數不勝數,甚至會深入骨髓。

食人肝,則眉睫脫落;食人肺,則鼻柱頹崩;食人脾,則語音變散;食人腎,則耳鳴如雷;若食其心,則諸痛癢瘡心實司之,心不受觸,觸則死矣。人有斯疾,切須忌鹽及一切口味,幽隱林泉,屏棄世務,早早救療,庶為全人。治法以疏風、殺蟲、逐惡毒輩為之宣通,謹勿用補。

白話文:

吃人肝臟,眉毛和睫毛會脫落;吃人肺臟,鼻子會塌陷;吃人脾臟,聲音會散亂;吃人腎臟,耳朵會像打雷一樣嗡嗡作響;如果吃人的心臟,那麼身體的疼痛、發癢和瘡瘍都由心臟主導,心臟不能受到觸摸,一觸摸就會死亡。如果有人患有這種疾病,一定要忌諱吃鹽和其他一切口味重的食物,隱居在幽靜的林泉之中,遠離世俗事務,儘早救治,才能成為一個健康的人。治療方法是用疏風、殺蟲和驅除毒物的方法來宣通,切忌使用補藥。

此風從頭起而下者順,從足起而上者逆,順則易,逆則難,又當識此。余於《直指》後集歷節方論見之。(大寒大熱不得行淫,多致風癩,或久病尪羸,廢其肢體。)

白話文:

這種風病從頭部開始,往身體下方發展的順暢,從腳部往頭部發展的則不順暢,順暢的容易治療,不順暢則難治療,這一點應該瞭解清楚。我在《直指》後集歷節方論中看到這樣一段話。(大寒或者大熱的天氣不能行房事,容易導致風癩病,或者導致長久生病,體弱多病,四肢無力。)

通天再造散,治大風諸癩。

白話文:

通天再造散

大風癩、各種癩病。

鬱金(半兩),綿紋大黃(一兩,微焙),白牽牛(半生半炒,取仁,半兩),黑色大皂莢刺(一兩半,焙)

白話文:

  • 川鬱金(半兩):川鬱金是一種中藥材,具有活血化瘀、止痛消腫的功效。

  • 綿紋大黃(一兩,微焙):綿紋大黃是一種中藥材,具有瀉熱通便、清熱解毒的功效。需要經過微焙處理,以降低其瀉下的力度,使其更加溫和。

  • 白牽牛(半生半炒,取仁,半兩):白牽牛是一種中藥材,具有瀉熱通便、清熱解毒的功效。需要將其一半生用,一半炒熟,取其種仁,再取半兩使用。

  • 黑色大皁莢刺(一兩半,焙):黑色大皁莢刺是一種中藥材,具有活血化瘀、消腫止痛的功效。需要經過焙處理,以增強其藥效。

上細末。每服三錢半,月首五更面東,好酒調下。重者,泄出黑頭小蟲;輕者,泄如魚腸爛肉,極臭,服藥至無蟲則瘥。四個月絕口味,但吃白粥、白飯,懲忿窒欲,永斷牛馬鵝鴨等物,下藥攸至,勿令病人知,恐蟲匿也。

白話文:

將藥方研磨成細末。每次服用三錢半,每個月初五的凌晨,面向東方,用好酒調服。重症者,會排泄出黑色的小蟲子;輕症者,排泄物會像腐爛的魚腸和肉,極其臭。一直服用藥物,直到沒有蟲子時便痊癒。四個月內,禁止食用一切味道,只能吃白粥、白飯,並戒除憤怒和慾望,並永久斷絕食用牛肉、馬肉、鵝肉、鴨肉等食物。服藥時要儘量隱瞞,不要讓病人知道,以免蟲子隱藏起來。

本事神效追命散,治大風。

北大黃(七錢半),大皂莢刺(一兩),川鬱金(半兩)

白話文:

北大黃(七錢半)——大黃藥材中的北方品種,具有清熱瀉火、涼血解毒的功效 大皁莢刺(一兩)——皁莢樹上的果皮刺,具有活血化瘀、止痛消腫的功效 川鬱金(半兩)——四川產的鬱金,具有疏肝理氣、活血止痛的功效

上細末。每二錢,用真大風油入好酒溫調,臨睡服。隔兩日再服,直候泄下無蟲方瘥。此疾業緣果報,常須至誠唸佛懺悔以全其身。

白話文:

每二錢,使用正牌大風油加入好酒溫調,睡前服用。間隔兩日後再服用,持續服用,直到排便中不再有寄生蟲為止。此病是業緣果報,平時應至誠唸佛、懺悔,以保全自身。

皂棘湯,治大風

皂莢刺(燒,半生半灰,二錢),北大黃(一錢),輕粉(半錢)

上末。酒調空心服,取下惡物,服藥數日,齒出毒血甚臭。

皂角丸,治大風諸癩。

肥長皂角(二十條,先炙透,後去皮,弦,其核自脫)

上以皂角肉多用酒,慢火煎得稠黏,濾出清稠者,候冷,入雪糕,杵為丸桐子大。每五十丸,不飢飽酒送下。

硫黃酒,殺癩風蟲。

明硫黃(乳缽研細)

上入酒調,空心飲清汁。明日添硫黃再研,入酒如前,或添大風油更好。

黑虎丹,治大風諸癩,惡蟲內蝕,形骸變壞。

白話文:

ERROR

天靈蓋(二兩),蝦蟆(二個,去頭、足,燒存半生),生人中白桃仁(浸,去皮。各二兩),麝香(一錢),硫黃,雄黃(各一兩),穿山甲(熱灰插焦),老皂莢刺(燒存半生。各半兩),輕粉(二錢半)

白話文:

天靈蓋(二兩),蟾蜍(兩個,去除頭、腳,燒剩一半),生人中白,桃仁(浸泡,去除皮。各二兩),麝香(一錢),硫黃,雄黃(各一兩),穿山甲(用熱灰插焦),老皁莢刺(燒剩一半。各半兩),輕粉(二錢半)

上末,煉蜜丸桐子大。每三十丸,月首五更米飲連日服,取蟲盡則愈,殺瘵蟲通用。

烏蛇丸,治風癩,殺五蟲。

白話文:

烏蛇丸:

主治:皮膚病(俗稱風癩),殺死體內五種寄生蟲。

用法:製成蜜丸,每丸如桐子般大小。

用量:每次服用三十丸。

服用時間:每個月初的凌晨五點,用米湯送服。

連續服用數日,直到體內寄生蟲完全清除為止即可痊癒。

此方適用於各種寄生蟲引起的疾病。

胡麻子(四兩),烏蛇肉(酒浸,焙),干蜂房(炙。各半兩),苦參檳榔獨活,桃仁(浸去皮,曬乾),白蒺藜(炒,杵去刺。各一兩),皂莢刺(炒焦),貫眾(各七錢半),蕪荑雷丸,雄黃,硫黃(各半兩),硃砂(二錢半),蝦蟆(二個,去頭足,炙焦)

白話文:

  • 胡麻子:四兩

  • 烏蛇肉:四兩,浸泡在酒中,然後焙乾。

  • 幹蜂房:半兩,炙烤後使用。

  • 苦參:一兩

  • 檳榔:一兩

  • 獨活:一兩

  • 桃仁:一兩,浸泡去皮後曬乾。

  • 白蒺藜:一兩,炒後搗碎,去掉刺。

  • 皁莢刺:七錢半,炒焦後使用。

  • 貫眾:七錢半

  • 蕪荑:半兩

  • 雷丸:半兩

  • 雄黃:半兩

  • 硫黃:半兩

  • 硃砂:二錢半

  • 蝦蟆:兩個,去掉頭和腳,炙焦後使用。

上細末,以長皂角十條,水三升,挪取濃汁,去滓,煎成膏,和藥末,丸如桐子。每三十丸,空心溫酒下。

白話文:

將藥材研磨成細末,加入長皁角十條和水三升,熬煮後過濾去除渣滓,將濾液熬煮成膏狀,與藥末混合,製成像桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,空腹時以溫酒送服。

雄朱散,治大風。

白話文:

雄朱散

治療大風。

雄黃,硃砂,滑石阿魏,雌黃,雷丸(炒),藜蘆(炒),硫黃,生犀角屑(各三錢半),蕪青蟲,斑蝥蟲(各去翅、足,糯米炒透,各用二十四個),黑皂莢刺(焙,七錢半)

白話文:

雄黃、硃砂、滑石、阿魏、雌黃、雷丸(炒過)、藜蘆(炒過)、硫磺、生犀角屑(各三錢半)、蕪青蟲、斑蝥蟲(去掉翅膀、腳,用糯米炒透,各用二十四個)、黑皁莢刺(焙過,七錢半)

上細末。每服三錢,天明溫酒調下。明日再服。

雷丸散,風癩取蟲。

白話文:

每服三錢,天亮時用溫熱的酒送服。第二天再服一次。

雷丸散,用於治療風癩(蕁麻疹)和蟲病。

水銀,硫黃,雄黃(各二錢半,用乳缽入點醋同研,令星盡為度),雷丸,阿魏,貫眾末(各二錢半),麝香(半錢)

白話文:

水銀、硫磺、雄黃(各二錢半,用乳缽放入少許醋研磨,直到研細為止),雷丸、阿魏、貫眾末(各二錢半),麝香(半錢)。

上研極細。每一錢,天明溫酒調下,明日又服。

蝦蟆丸,治大風,殺五蟲。

干蝦蟆(一兩,炙黃),肥長皂角(一條,先炙透,後去皮、弦、核,蘸酒再炙)

白話文:

ERROR

上為末,以竹管引入羊腸內,系兩頭,用麩二升鋪甑內,置麩上蒸熟,去麩,入麝香半錢同搗,丸如桐子。每二十一粒,空心溫酒下。

白話文:

將藥物研成細末,用竹管插入羊腸內,紮好兩端,再用兩升麩皮鋪在蒸格內,將藥末放在麩皮上蒸熟,取出後去掉麩皮,加入半錢麝香一起搗勻,做成像桐子大小的藥丸。每次服用二十一粒,空腹時用溫酒送服。

蔓荊丸,治大風。

白話文:

蔓荊丸:用於治療大風疾病。

蔓荊子蒼耳(即鼠黏子),枸杞子牛蒡子(炒),黑牽牛(炒),胡麻,白芷何首烏威靈仙荊芥穗,獨活,蒺藜(炒,杵去刺),華陰細辛(去苗、葉、土),直殭蠶(炒去絲),道人頭(去刺,取仁。各半兩),皂莢刺(炒焦),苦參,大草烏(去皮、尖,生。各一兩)

白話文:

蔓荊子、蒼耳(又稱鼠黏子)、枸杞子、牛蒡子(炒過)、黑牽牛(炒過)、胡麻、白芷、何首烏、威靈仙、荊芥穗、獨活、蒺藜(炒過,並搗去刺)、華陰細辛(去除莖、葉、土)、直殭蠶(炒過,去除絲)、道人頭(去除刺,取果仁。各半兩)、皁莢刺(炒焦)、苦參、大草烏(去除皮、尖,生用。各一兩)

上細末,大風油和丸桐子大。每二十四丸,食前茶清下。

白話文:

取大風油、丸桐子,各二十到三十粒入藥,每二十到二十四粒入藥丸,飯前用茶水送服。

必用厲風方,並返魂追命再造散皆治大風,胡麻散解風毒熱氣,癮疹瘙癢。(方並見歷節門。)蠟礬丸,癩風常服,以解內毒。(方見癰疽門。)《聖惠方》、《千金方》治大風,單服煉成松脂。

白話文:

  • 必用厲風方、返魂追命再造散,皆可治療大風。

  • 胡麻散可解除風毒熱氣,緩解癮疹及瘙癢症狀。(詳細方法請參閱歷節門。)

  • 蠟礬丸可定期服用,以解除內部毒素,治療癩風。(詳細方法請參閱癰疽門。)

  • 《聖惠方》、《千金方》中記載,治療大風的方法是服用煉製成的松脂。

癩風服藥半月後,兩腰眼各灸七壯。

白話文:

癩風服藥半個月後,左右兩側的腰眼部位各灸七壯。