曹氏

《傷寒發微》 (30)

1《傷寒發微》

小柴胡湯方

柴胡(半斤)黃芩、人參、甘草(炙)、生薑(各三兩)半夏(半升)大棗(十二枚)

上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。若胸中煩而不嘔者,去半夏、人參,加栝蔞實一枚。若渴者,去半夏加人參,合前成四兩半,加栝蔞根四兩。若腹中痛者,去黃芩加芍藥三兩。若脅下痞硬,去大棗加牡蠣四兩。若心下悸小便不利者,去黃芩加茯苓四兩。若不渴,外有微熱者,去人參加桂枝三兩。溫覆取微汗愈。若欬者,去人參、大棗、生薑,加五味子半升,乾薑二兩。

從來治傷寒者,凡見小柴胡證,莫不以「少陽」二字了之。試問所謂少陽者,手少陽乎,抑足少陽乎。竊恐仲師而後無有能言之者,此正中醫不治之痼疾,貽笑於外人者也。吾謂此當屬手少陽三焦。手少陽三焦,唐容川概謂之網油,非也。《內經》云:「上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆。

」如霧者,淋巴管中水液排泄而出,已化為氣,未受鼻竅冷空氣者也。如漚者,淋巴管中始行排泄之水液,含有動氣者也。如瀆云者,即腎與膀胱之淋巴系統,西醫直謂之輸尿管。水由腎藏直接膀胱而外泄,故《內經》謂之「決瀆之官」。蓋太陽之脈,夾脊抵腰中,而三焦直為太陽寒水之徑隧,如瀆之下焦,即從腰中下泄太陽之府,此可見太陽之病關於少陽者,三焦為之主也。本節所列證象,全係夾濕。

太陽汗液,不能透發留著皮裏膜外,濕甚則生表寒,血熱內亢是生表熱,故其病為往來寒熱。「胸脅苦滿,默默不欲飲食,心煩喜嘔」者,氣為濕阻。柴胡以散表寒,黃芩以清裏熱,濕甚生痰則胸脅滿,故用生薑、生半夏以除之。中氣虛則不欲飲食,故用人參、炙甘草、大棗以和之,此小柴胡湯之大旨也。

「胸中煩而不嘔」,是濕已化熱,故去半夏、人參,加栝蔞實以消胃中宿食,而濕熱清矣。若渴者,津液少也,故去半夏加人參、栝蔞根以潤之。腹中痛則寒濕流入太陰而營分鬱,故去苦寒之黃芩,加疏達血分之芍藥以和之。脅下痞硬,下焦不通而水逆行也,故去滋膩之大棗,用牡蠣以降之。

心下悸小便不利,是為水氣淩心,故去黃芩,加茯苓以泄之。「不渴,外有微熱」者,內有濕而表陽不達也,故去人參,加桂枝以汗之。欬者,濕勝將成留飲也,故去人參、大棗之培補,加五味、乾薑以蠲飲。

血弱氣盡,腠理開,邪氣因入,與正氣相摶,結於脅下,正邪分爭,往來寒熱,休作有時,默默不欲飲食,藏府相連,其痛必下,邪高痛下,故使嘔也。小柴胡湯主之。服柴胡湯已,渴者,屬陽明也。以法治之。

太陽部分,為肌表兩層,表氣統於手太陰肺,衛氣所從出也。肌腠統於足太陰脾,營氣所從出也。營衛兩傷,不獨表氣不固,肌理亦不密,病邪直薄太陽陷於脅下。脅下者,寒水之藏所居也。正氣從裏出表,與外邪相抗,邪氣勝,則生表寒,正氣勝,則生表熱。休作有時之由,古未有能言其意者,蓋病雖起於營衛兩虛,惟兩虛之中,必有一勝。

白話文

《傷寒發微》

小柴胡湯方

柴胡(半斤)、黃芩、人參、甘草(炙)、生薑(各三兩)、半夏(半升)、大棗(十二枚)。

以上七味藥,用一斗二升水煮至六升,過濾藥渣後,再煎煮濃縮至三升,每次溫熱服用一升,一天三次。

若胸中煩悶但不嘔吐,則去掉半夏、人參,加入一顆栝蔞實。
若口渴,則去掉半夏,增加人參至四兩半,並加入四兩栝蔞根。
若腹中疼痛,則去掉黃芩,加入三兩芍藥。
若脅下脹悶硬結,則去掉大棗,加入四兩牡蠣。
若心悸、小便不暢,則去掉黃芩,加入四兩茯苓。
若不渴,體表有輕微發熱,則去掉人參,加入三兩桂枝,蓋被讓身體微微出汗即可痊癒。
若咳嗽,則去掉人參、大棗、生薑,加入半升五味子和二兩乾薑。

歷來醫家治療傷寒,只要見到小柴胡湯的症狀,都用「少陽病」來概括。但要問這裡的「少陽」是手少陽還是足少陽,恐怕自張仲景以來無人能明確說明,這正是中醫難以根治的痼疾,也讓外行人貽笑大方。我認為這應屬於手少陽三焦。所謂手少陽三焦,唐容川將其概括為「網油」,這並不準確。《內經》說:「上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆。」

「如霧」是指淋巴管中的水液蒸發為氣,尚未被鼻腔冷空氣冷卻的狀態;「如漚」指淋巴管中剛開始排出的水液,含有活性;「如瀆」則是指腎與膀胱的淋巴系統,西醫直接稱其為輸尿管,水液由此排出體外,故《內經》稱其為「決瀆之官」。太陽經的脈絡沿脊背延伸至腰部,而三焦正是太陽寒水的通道,下焦從腰部向下流入膀胱,這表明太陽病與少陽相關的關鍵在於三焦。

本節所列舉的症狀,都與濕氣有關。若太陽經的汗液無法透發,滯留於皮膚與肌肉之間,濕氣過盛則產生表寒,血熱內盛則產生表熱,因此症狀表現為寒熱交替。胸脅脹滿、沈默寡言、不想飲食、心煩易嘔,則是由於氣機被濕阻滯所致。柴胡用於驅散表寒,黃芩用於清裡熱。濕盛生痰則胸脅脹滿,故用生薑、生半夏來化解。中氣虛則食慾不振,故用人參、炙甘草、大棗調理,這就是小柴胡湯的主要作用。

若「胸中煩但不嘔」,表示濕已化熱,故去掉半夏、人參,加入栝蔞實以消除胃中積滯,濕熱便得以清除。若口渴,是因津液不足,故去掉半夏,增加人參與栝蔞根以滋潤。腹中疼痛是寒濕流入太陰經而氣血鬱滯,故去掉苦寒的黃芩,加入能疏通血分的芍藥調和。若脅下痞硬,是下焦不通而水氣逆行,故去掉滋膩的大棗,改用牡蠣降逆。

心悸、小便不利是水氣凌心,故去掉黃芩,加入茯苓以利水。若不渴但體表微熱,表示內有濕氣而表陽不通,故去掉人參,加入桂枝發汗。咳嗽則是濕氣過盛將形成痰飲,故去掉人參、大棗的補益,加入五味子、乾薑以化痰飲。

「血弱氣盡,腠理開,邪氣因入,與正氣相摶,結於脅下,正邪分爭,往來寒熱,休作有時,默默不欲飲食,藏府相連,其痛必下,邪高痛下,故使嘔也。小柴胡湯主之。服柴胡湯已,渴者,屬陽明也。以法治之。」

太陽經的範疇包括肌表兩層,表氣由手太陰肺主導,是衛氣的來源;肌腠由足太陰脾主導,是營氣的來源。若營衛兩虛,不僅表氣不固,肌理也不密實,病邪直接侵犯太陽經並深入脅下。脅下是寒水之臟所在之處,正氣從內向外抵禦外邪,若邪氣盛則表現為表寒,正氣盛則表現為表熱。至於寒熱交替的規律性,古人未能完全闡明,這是因為雖然病起於營衛兩虛,但在兩虛之中,必有一方偏盛。