魯照/南厓
《串雅補》~ 卷五 (2)
卷五 (2)
1. 無雙頂(即掛印)
豬血(一杯),大茴(四錢)為末,龜尿(少許),共為一處和勻,丸如桐子大,每丸內放苧線一根,長二尺許。吞下留線頭在外,停一時要吐,用水一盅,吐出變為紅蟲一條。
白話文:
【無雙頂(即掛印)的治療方法】
取豬血一杯與大茴香四錢,磨成粉末後,加入少量龜尿,混合攪拌均勻,揉製成像梧桐籽大小的藥丸。在每個藥丸內放入一根薴麻繩,繩長約二尺。服用藥丸時,確保薴麻繩的一端留在口腔外。約一小時後,當感到欲吐時,飲用一碗水,隨後吐出的物質會變成一條紅色的蟲子。
2. 出蟲法
桑螵蛸勻干,和米為末,用水送下,其蟲即出於舌。
白話文:
將桑螵蛸磨成均勻的乾粉,再與米一起研磨成粉末,用清水吞服,這樣做後,寄生在體內的蟲就會從舌頭上排出體外。
3. 扯胬肉
桑皮紙一條,加膏藥油少許,加白丁香末於膏上,胬肉即出。
以上三法,江湖不肯傳人。
白話文:
【翻譯後的內容】
拿一張桑皮紙,上面塗上一點膏藥油,再撒上一些白丁香粉末在膏藥上,這樣做可以讓胬肉長出來。
以上的這三種方法,通常是行走江湖的人不願意傳授給別人的祕訣。
但請注意,此處的"胬肉即出"在現代醫學觀點可能被理解為促使胬肉(如眼睛胬肉)生長,與原文意圖可能相悖,古文原意應為通過這種方法胬肉會被處理或治療。而在最後一句中,“江湖不肯傳人”是指這些方法在古代常被視為珍貴的祕方,不輕易傳授給他人。
4. 孩兒血
狗肺一塊,曬乾研末,少許砂糖水調勻為丸,如青果大聽用。
白話文:
【孩子出血】
取一塊狗肺,先曬乾後磨成粉末,再用少量的砂糖水調和成丸狀,大小約莫像青果一樣,然後備用。
5. 紫河車
白茯苓(一塊)研細末,加薑炭少許,鵝毛拌勻,其色白,見水即黑。
白話文:
內容翻譯為:取一塊白茯苓,將它研磨成細粉,然後加入少量的薑炭,用鵝毛將二者攪拌均勻,混合物會呈現白色,但一旦遇到水就會變為黑色。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!