萬表

《萬氏家抄濟世良方》~ 卷四 (36)

回本書目錄

卷四 (36)

1. 服食

黃狗腎二副(腰子、股子全用,酥炙焙乾),槐樹枝(燒存性二兩,隔路交X後蕩著妙)

為細末,酒糊丸。每服六七十丸,空心鹽湯或溫酒下。

辟穀方(此藥大忌欲事)

大豆(五升,淘淨蒸三遍,去皮為細末),大麻子(五升,湯浸一宿,漉出蒸三遍,令口開去皮為末),糯米(五升,淘淨共白茯苓一處蒸熟),白茯苓(五兩,去皮同糯米蒸熟為末)

先將麻仁末同糯米、茯苓搗如泥,漸入豆末,和勻團如拳大,再入甑蒸。從初更至半夜後住火,寅時出甑。午時曬乾為末服,以飽為度。不得吃一切物,用麻子汁下。如渴,飲麻子汁,遇應食時用葵菜子三合為末,煎湯放冷服之。初間吃三五日白米稀粥湯,三日後諸般食飲無避忌。

又方,白茯苓去皮五斤切塊,用白米五斗水淘淨,入茯苓千中大甑蒸之,米熟為度,去米曬乾;再用米五斗仍前蒸,米熟去米曬乾為末,以牛乳煉成濃膏,和拌搗作餅曬乾收貯,服之不飢。可為行兵入山避亂之乾糧最妙。

染須方

五倍子用潔淨不曾沾油小銅鍋一口,磚四塊砌風爐,以鍋置火上入水滾沸,去水待熱量用,倍二兩入鍋炒至白煙濃暖略轉青煙,則倍已黑軟如青精飯一團,此便是火候足時。先時用青布方尺,水洗扭干攤地上,將前藥趁熱傾布上,扭成團,腳踏成餅,候冷取出置地上去火氣,其餅劈開,褐色者佳,黑色則無用矣,量鬚髮多寡用。

銅花,以銅敲成片,入猛火中燒透紅淬米醋中,其花自落,百燒百淬,其花積多,其醋漸干,卻用綿紙攤熱灰上,以醋傾紙上,滲干取銅花炒燥,研細(諸方皆用銅末獨此方用銅花)。

硇砂透明潔白者佳,明礬用明淨者,生用白及切片炒令黃色

以上五味各研為極細末,每五倍一兩,銅花三錢,硇砂五分,明礬七分,白及四分。最要明白蓋倍黑則無力,銅多則發黃,礬多則不黑,硇多則爛肉,及多則損發,分毫增減不得。和勻再研極細,愈細愈佳,以下三味煎湯用:

細茶,石榴皮(酸榴皮尤佳,須陰乾黃色,腐黑者不可用),訶子(去核用皮)

茶四兩,榴皮一兩二錢,訶皮二錢,水十甌煎至二甌,去渣入鉛罐內聽用,愈久愈好,久則澄沏如黑水矣。

頓藥法

以鉛甌一隻調和藥物,量人茶滷不稠不稀,綿紙封甌人湯鍋頓,令紙濕而將干開看,藥面生青水四邊水氣盡收柞砂糖香即取起候溫用。

染髮法

先將頭髮用溫湯肥皂洗極淨,揩乾,復用溫湯洗去肥皂餘氣,揩極干皮肉不潤。然後將前藥用抿子細細搽上,務令無處不到,候其盡干,夜分後略略爬動自落,落後溫湯肥皂洗盡。若根下皮肉有黑色,用綿蘸油擦淨復洗,干後少用核桃油潤之。此方贛州董揮使乃生而鬚眉發皆白,不能承襲,後得此方染之始得替職。一月染一次,久而且黑極,妙方也。

白話文:

服食

黃狗腎兩個(腰子和睪丸都用,用文火烤乾)。槐樹枝(燒成灰燼二兩,隔夜再用火烤過,使其充分乾燥)。

研磨成細粉,用酒糊做成藥丸。每次服用六七十丸,空腹時用鹽湯或溫酒送服。

辟穀方(此藥忌房事)

大豆(五升,淘洗乾淨後蒸三次,去皮研磨成細粉),大麻子(五升,泡水一夜,撈出蒸三次,使其裂開去皮研磨成細粉),糯米(五升,淘洗乾淨和白茯苓一起蒸熟),白茯苓(五兩,去皮和糯米一起蒸熟研磨成細粉)

先將麻子粉與糯米、茯苓搗成泥狀,然後慢慢加入豆粉,混合均勻,揉成拳頭大小的丸子,再放入蒸籠蒸。從晚上七點到半夜十二點後熄火,凌晨三點取出。中午曬乾,研磨成粉服用,以吃飽為度。不可食用其他任何食物,用麻子汁送服。如果口渴,喝麻子汁,如果到了該吃飯的時間,用葵花子三合研磨成粉,煎湯放涼後服用。一開始連續吃三到五天白米粥,三天後就可以正常飲食了。

又一方,白茯苓去皮五斤切塊,用白米五斗淘洗乾淨,和茯苓一起放入大蒸籠蒸,米熟即可,取出米,曬乾茯苓;再用米五斗重複蒸一次,米熟後取出米,曬乾研磨成粉,用牛乳熬成濃稠膏狀,混合搗成餅狀曬乾保存,食用後不會飢餓。是行軍打仗、入山避亂的最佳乾糧。

染須方

取五倍子,用乾淨、沒有沾油的小銅鍋一口,用四塊磚砌成風爐,將鍋放在火上加水煮沸,倒掉水,待鍋熱後,放入五倍子二兩,炒至冒出白色濃煙,略微轉為青煙時,五倍子就已經變黑軟,像一團青綠色的飯團,此時火候已到。事先準備一塊青布(約一尺見方),用水洗淨擰乾,攤在地上,將炒好的五倍子趁熱倒在布上,擰成一團,用腳踩成餅狀,待冷卻後取出放在地上散去火氣,將餅劈開,褐色的藥餅最好,黑色的藥餅則無用,根據須髮多少用量。

銅花,用銅片敲打成薄片,放入猛火中燒至紅透後,淬入米醋中,銅花會自行脫落,如此反覆燒、淬多次,銅花會越積越多,醋會逐漸蒸乾,此時用綿紙攤在熱灰上,將醋倒在紙上,滲乾取出銅花,炒乾研磨成細粉(其他方劑都用銅末,只有這個方子用銅花)。

硇砂,選擇透明潔白的最好,明礬要選擇乾淨的,生白芨切片炒至黃色。

以上五味都研磨成極細的粉末,每用五倍子一兩,銅花三錢,硇砂五分,明礬七分,白芨四分。最重要的是要記住,五倍子炒得太黑就沒效力了,銅花放多了頭髮會變黃,明礬放多了就不會變黑,硇砂放多了會腐蝕皮膚,白芨放多了會損傷頭髮,分量一點都不能增減。混合均勻後再研磨成極細的粉末,越細越好,以下三味煎湯使用:

細茶,石榴皮(酸石榴皮最好,須陰乾呈黃色,腐爛變黑的不能用),訶子(去核用皮)

茶四兩,石榴皮一兩二錢,訶子皮二錢,加水十杯煎至兩杯,去渣倒入鉛罐中備用,時間越久越好,久而久之會澄清如黑水。

頓藥法

用一個鉛製的容器調和藥物,藥液濃稠度要適中,用綿紙封住容器,放入熱水裡溫熱,直到紙變濕又將乾,藥面出現青色水漬,周圍水汽收盡,散發出砂糖的香味即可取出,待溫後使用。

染髮法

先用溫水和肥皂將頭髮洗乾淨,擦乾,再用溫水洗去肥皂的殘留物,擦乾至頭皮不潮濕。然後用小刷子將藥物細細地塗抹在頭髮上,務必塗抹均勻,待其完全乾燥後,晚上睡覺時稍微動一動頭髮,藥物就會自行脫落,脫落後再用溫水和肥皂洗乾淨。如果頭皮上有黑色殘留物,用棉花沾油擦拭乾淨再清洗,擦乾後少量使用核桃油滋潤。此方為贛州董揮使所傳,他生來鬚眉頭髮皆白,無法繼承家業,後來得到此方染髮後才得以就職。每月染一次,時間久了頭髮就會烏黑亮麗,是極好的方子。