日本·丹波元堅

《藥治通義》~ 卷九 (3)

回本書目錄

卷九 (3)

1. 湯散丸

又半夏散。少少咽之。)驗之往往得效。亦不可不知也。(醫心方咳嗽中。引張仲景大棗丸。僧深紫菀丸。錄驗方大紫菀丸等。千金翼方。治胸中熱。含消丸。消渴。羊髓煎等。外臺所引。諸家五膈丸。及近效。大小便不通。含消石。本草葶藶條。治嗽。含膏丸。十便良方。

心腹痛。姜骰子。瑣碎錄。骨骾。沙糖和刮牙屑等。直指方。勞瘵。雄黃散。濟生方。瘰癧。皂子丸。御藥院方。治三種癭方之類。不可枚舉。宜臨證遴用。)

又按張石頑傷寒纘論曰。云圓者。如理中。陷胸。抵當。皆大彈丸。煮化而和滓服之也。云丸者。如麻仁。烏梅。皆用小丸。取達下焦也。此說誤矣。蓋古方皆用丸字。宋欽宗諱完。其音與丸相近。故南宋槧本醫書。皆改作圓。獨趙開美重刊北宋板傷寒論。悉用丸字。實為舊面。

如王是齋百一選方。改為元字。有曰。元者。即藥之丸也。丸字犯御諱。以元字代之。此可以證焉。又丸藥。有名丹者。先君子曰。蓋以方士多煅煉服餌。凡諸石煅煉之物。泛然稱之丹。後草藥如控誕丹。竟無知其所由焉。

又按皇國製劑。轉刷及芳香。間用湯泡。以代煮煎。是取其疏蕩。亦便倉卒。其法以㕮咀藥。內絹袋中,麻沸湯擺用。(俗呼振出藥。)即三黃湯之遺意。(徐洄溪注彼方曰。此又法之最奇者。不煎而取泡。又本草引經驗後方曰。治嬰兒童子患𤺋豆疾。用紫草二兩。細銼。以百沸湯一大盞泡。

便以物合定。勿令氣漏放。如人體溫。量兒大小服。聖惠方同。泡字。作沃字。)滋補之劑。多用蜜膏。以代蜜丸。是取其留戀。其法。但以細末藥。煉蜜和過而已。(俗呼煉藥。)宋人療小兒。間既見用。蓋取適口也。(錢氏以來有其方。中無油脂之品。以蜜和如膏。故名為某膏。

)此二法者。功效不鮮。而明以來諸家。無敢知者。何也。

白話文:

湯散丸

另外還有半夏散,少量慢慢吞服,試驗過常常有效,這點也不可以不知道。(《醫心方》中治療咳嗽,引用了張仲景的大棗丸、僧深的紫菀丸,並收錄了驗方大紫菀丸等。《千金翼方》記載,治療胸中發熱,使用含消丸;治療消渴,使用羊髓煎等。《外臺秘要》所引用的,各家治療五膈的藥丸,以及近效大小便不通,含服消石。本草綱目葶藶條中記載,治療咳嗽,使用含膏丸。《十便良方》記載,心腹疼痛,使用薑骰子(可能是將薑切成骰子狀),《瑣碎錄》記載,骨頭卡住喉嚨,使用砂糖和刮下的牙屑等。《直指方》記載,治療勞瘵,使用雄黃散。《濟生方》記載,治療瘰癧,使用皂子丸。《御藥院方》記載,治療三種癭的方子等等,這些都不能一一列舉,應該根據實際病情選擇使用。

又根據張石頑《傷寒纘論》的說法,「圓」指的是像理中湯、陷胸湯、抵當湯這種,都是做成大的彈丸,煮化後連藥渣一起服用的;「丸」指的是像麻仁丸、烏梅丸這種,使用小丸,目的是為了使藥力到達下焦。這種說法是錯誤的,因為古代的藥方都用「丸」這個字。宋欽宗的名字叫完,音和丸相近,因此南宋出版的醫書,都將「丸」改為「圓」。只有趙開美重新刊印北宋版本的《傷寒論》,完全使用「丸」字,才是原本的樣子。

例如王是齋的《百一選方》,把「丸」改為「元」字,並說「元」就是藥丸,「丸」字觸犯了皇帝的名字,所以用「元」字代替,這可以證明這個說法。另外,丸藥中有叫做「丹」的,先父說,這是因為方士大多煉丹服食,凡是經過煅煉的礦物,都泛稱為「丹」,後來草藥也像控涎丹一樣,竟然沒有人知道它的由來。

還有,根據皇家的製藥方法,會將轉刷以及芳香的藥,偶爾用熱水沖泡來代替煎煮,這是為了取其疏散和快速,做法是將藥材稍微搗碎,放在絲綢袋子中,用沸水沖泡(俗稱振出藥),這就是三黃湯的遺意。(徐洄溪註解這個方子說,這是最奇特的方法,不用煎煮而是用沖泡的方式。)另外,《本草》引用經驗後方說,治療嬰兒患麻疹,用紫草二兩,切成細末,用一大碗沸水沖泡,然後用東西蓋住,不要讓熱氣散發,等到像人體溫度時,根據小孩的大小服用。《聖惠方》也有相同的記載,沖泡的「泡」字,寫作「沃」字。滋補的藥劑,大多使用蜜膏來代替蜜丸,這是為了使其停留較久,做法只是將藥材磨成細末,用煉過的蜂蜜調和而已(俗稱煉藥)。宋朝人治療小孩,偶爾也會使用這種方法,應該是為了方便入口。(錢氏之後的方子裡,沒有油脂類的成分,而是用蜂蜜調和成膏狀,所以名稱叫某某膏。)這兩種方法效果都不錯,但是明朝以來,各家醫學著作都沒人知道,這是為什麼呢?