日本·丹波元堅

《藥治通義》~ 卷十一 (14)

回本書目錄

卷十一 (14)

1. 製藥

)又備預百要方。修合法所舉。其說稍詳。曰。炮者。置藥於煻灰中。轉轉令微拆而用。或以濕紙裹。入煻灰令熱通而用。炒者置藥於器中。火上熱令香氣出。或令色黃或焦黑。熬者。置藥於器中。用小水逼干於火上。或令色黃。或至赤黑。煨者。用生藥入火煨之。亦以濕紙裹而煨之。

焙者。高置火上令乾也。爁者。與炒同也。凡藥不云炮炙者。皆洗去泥土。或日乾。或焙乾。或陰乾。切者。斷切而用。銼者。細切而用。或有粗銼者。又李念莪本草通玄曰。煅則通紅。炮則煙起。炒則黃而勿焦。烘。與焙同。燥而不黃。今詳如炙(以物舉於火上而燔之也。

)燎(燒去毛也。)泡(猶洗濯也。)疱(與淘同義。)之類。二書所漏。亦間有之。須考索補足也。

白話文:

準備藥物時,需要預先準備許多常用的藥方。藥材的處理方法,大致如下,並加以詳細說明:

「炮」是指將藥材放入熱灰中,不停翻動,使其稍微裂開後使用;或是用濕紙包好藥材,放入熱灰中,使其受熱後使用。

「炒」是指將藥材放入容器中,在火上加熱,使其散發香氣,或使其顏色變成黃色,甚至焦黑。

「熬」是指將藥材放入容器中,加入少許水,在火上將水逼乾,使藥材顏色變成黃色,甚至變為赤黑色。

「煨」是指將生藥直接放入火中燒烤,或是用濕紙包好後燒烤。

「焙」是指將藥材放置在較高的火上使其乾燥。

「爁」和「炒」的方法相同。

凡是藥材沒有特別註明要炮製的,都應該先洗去泥土,然後曬乾、烘乾或陰乾。

「切」是指將藥材切斷後使用;「銼」是指將藥材切細後使用,也有粗銼的。

另外,李念莪在《本草通玄》中說:煅燒會使藥材變紅;炮製會冒煙;炒製會使其變黃但不焦;烘和焙的意思相同,都是使藥材乾燥但不變黃。我現在詳細說明,例如「炙」是指將藥材舉到火上燒烤;「燎」是指燒去毛;「泡」是指像洗滌一樣;「疱」和「淘」意思相同。

上述兩本書(應指藥學相關著作)有所遺漏,也偶爾會出現,應該仔細考究並加以補充。

2. 藏藥貯擬法

孫真人曰。存不忘亡,安不忘危,大聖之至教,求民之瘼,恤民之隱,賢人之用心。所以神農鳩集百藥,黃帝篡錄針經,皆備預之常道也。且人疴瘵,多起倉卒,不與人期,一朝嬰已,豈遑知救。想諸好事者,可貯藥藏用,以備不虞。所謂起心雖微,所救惟廣。見諸世祿之家,有善養馬者,尚貯馬藥數十斤,不見養身者有蓄人藥一錙銖。以此類之,極可愧矣。貴畜而賤身,誠可羞矣。傷人乎,不問馬,此言安用哉。至如人或有公私使命,行邁邊隅,地既不毛,藥物焉出。忽逢瘴癘,素不資貯,無以救療,遂拱手待斃,以致夭歿者,斯為自致,豈是枉橫。何者,既不能深心以自衛,一朝至此,何嘆惜之晚哉。故置藥藏法,以防危殆云爾。石藥、灰土藥、水藥、根藥、莖藥、葉藥、花藥、皮藥、子藥、五穀、五果、五菜、諸獸齒牙骨角蹄甲皮毛尿屎等藥、酥髓乳酪醍醐、石蜜沙糖飴糖、酒醋膠面糵豉等藥。上件藥,依時收採,以貯藏之。蟲豸之藥,不收採也。秤斗升合、鐵臼、木臼、絹羅、紗羅、馬尾羅、刀砧、玉槌、瓷缽、大小銅銚鐺釜、銅鐵匙等,上合藥所須,極當預備。凡藥皆不欲數數曬曝,多見風日,氣力即薄歇,宜熟知之。諸藥未即用者,候天大晴時,於烈日中,曝令大幹,以新瓦器貯之,泥頭密封,須用開取,即急封之,勿令中風濕之氣,雖經年亦如新也。其丸散以瓷器貯,蜜蠟封之,勿令泄氣,則三十年不壞。諸杏仁及子等藥,瓦器貯之,則鼠不能得之也。凡貯藥法,皆須去地三四尺,則土濕之氣不中也。(千金方)

又曰。夫尋方學之要,以救速為貴,是以養生之家,須遇合成熟藥,以備倉卒之急。(同上)

按真人之言,深切周詳,洵醫家之模範也。徐洄溪亦有論,曰。其丸散,有非一時所能合者,倘有急迫之疾,必須丸散,俟丸散合就,而人已死矣。惟醫家合之留待,當用者用之,不終棄也。又有不常用不易得之藥,儲之數年,難遇一用,藥肆之中,因無人問,則亦不備。惟醫者自蓄之,乃可待不時之需耳。云云。蓋本諸真人也。又時賢產經,治橫逆難產,催生鉛丹方後曰。上譬如停水滅火,積年無用,偶爾不虞,乃救一時之急也,可謂能近取譬矣。

白話文:

孫思邈說:要懂得在平安時不忘記危險,在安定時不忘記可能發生的災難,這是聖人的至理名言,也是賢人關心百姓疾苦,體恤百姓隱藏的痛苦的用心所在。所以神農氏收集各種藥材,黃帝編纂針灸經典,都是為了防患於未然。而且人的疾病,大多來得突然,不會事先通知,一旦發生,哪裡來得及救治?希望那些有心的人,可以儲備藥物,以備不時之需。這個想法雖然微小,但能救助的人卻很廣泛。我看到那些有地位的富貴人家,懂得飼養馬匹的人,還會儲存幾十斤的馬藥,卻不見有人為了養生而儲備一點點的藥物,這樣比較起來,實在是令人感到慚愧。看重畜生而輕視自己的身體,實在是可恥。只關心馬卻不關心人,那這樣的話有什麼用呢?至於有些人,有公務或私事,必須到偏遠地區,那裡土地貧瘠,哪裡能找到藥物?如果突然遇到瘟疫,平時又沒有儲備藥物,沒有辦法治療,就只能等死,導致喪命,這是自己造成的,哪裡能說是冤枉?為什麼呢?既然不能用心保護自己,一旦發生這種情況,再來嘆息就太晚了。所以設立儲備藥物的方法,就是為了防備危險。

要儲備的藥物包括:礦物藥、灰土類藥、水藥、根部藥、莖部藥、葉部藥、花部藥、皮部藥、種子藥、五穀、五果、五菜、各種動物的牙齒、骨頭、角、蹄、指甲、皮毛、尿液、糞便等藥、酥油、骨髓、乳酪、醍醐、石蜜、砂糖、飴糖、酒、醋、膠、麵、麥芽、豆豉等藥。以上這些藥,要按照季節採集,然後儲藏起來。昆蟲類的藥物,就不用採集了。

秤、斗、升、合等量具、鐵製的臼、木製的臼、絲綢篩、紗布篩、馬尾毛篩、刀、砧板、玉製的槌子、陶瓷缽、大大小小的銅製鍋子、銅製或鐵製的湯匙等,以上這些是製作藥物所需要的,都應事先準備好。

所有藥物都不宜經常拿出來曝曬,經常吹風曬太陽,藥力就會減弱,這一點要特別注意。那些還不需要馬上用的藥物,要等到天氣晴朗的時候,在烈日下曝曬,使其完全乾燥,然後用新的瓦器裝起來,用泥土封好瓶口,需要用藥時打開,用完立刻封好,不要讓風濕之氣進入,這樣即使經過多年,藥物也還像新的一樣。丸劑和散劑要用瓷器裝,用蜂蜜和蠟封口,不要讓藥氣洩露,這樣可以保存三十年而不壞。像是杏仁和種子類的藥物,用瓦器裝,老鼠就無法吃到。凡是儲藏藥物,都要離地三四尺高,這樣地面的潮濕之氣才不會影響到藥物。

(《千金方》)

孫思邈又說:研究醫藥方劑的要點,是以快速救治為貴,因此,養生保健的人家,應該遇到合適的成藥就儲備起來,以應對突然的急症。

(同上)

依據孫思邈的說法,他考慮得非常周詳,確實是醫家的模範。徐洄溪也有相關的論述,他說:丸劑和散劑,有些不是一時之間就能製成的,萬一遇到緊急的疾病,必須使用丸劑和散劑,等到丸劑和散劑製成,病人恐怕已經死了。只有醫生事先配製好並儲備起來,當需要使用時就能用,這樣才不會浪費藥材。還有一些不常用且不容易得到的藥材,儲藏幾年,可能都遇不到一次使用的機會,藥材店因為沒有人問,也就不會準備這些藥。只有醫生自己儲備,才能應對不時之需。這些論點,都是以孫思邈的理念為基礎。

另外,現代醫書中有治療難產、催生的鉛丹方子,後面寫道:「這就像是儲存水來滅火一樣,平常雖然沒有用,萬一發生意外,就能夠及時派上用場。」這可說是能從生活中取材的例子。