《太平聖惠方》~ 卷第六 (7)
卷第六 (7)
1. 治肺傷風冷聲嘶不出諸方
夫臟腑皆受氣於肺。肺主於氣。氣為陽。陽氣和平。則聲音通暢也。若形寒飲冷。兩寒相感。則傷於肺。是以風冷為陰之邪。搏於陽。陰陽不調。氣道不通。故令聲嘶不出也。
治肺臟。外傷風冷。聲嘶言不能出。胸膈氣滯。宜服半夏散方。
白話文:
人體內所有的臟腑都收到肺的氣息。肺主氣,氣屬於陽。當陽氣調和,聲音就能通暢。如果遇到寒邪或飲冷,寒氣會互相作用,損傷肺部。因此,風寒屬於陰邪,與陽氣相搏,導致陰陽失調,氣道不通暢,所以才會導致聲音嘶啞發不出聲。
半夏(半兩湯洗七遍去滑),細辛(三分),桔梗(半兩去蘆頭),杏仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),麻黃(三分去根節),桂心(二兩),前胡(半兩去蘆頭),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),紫菀(半兩洗去苗土),桑根白皮(半兩銼),貝母(半兩煨令微黃),柴胡(半兩去苗),甘草(一分炙微赤銼),木通(半兩銼),訶黎勒皮(半兩)
白話文:
- 半夏(切成小片,用熱水洗七遍去除滑性)
- 細辛(3 分)
- 桔梗(半兩,去根部)
- 杏仁(用熱水浸泡,去皮,去尖,去麩,炒至微黃)
- 陳皮(1 兩,用熱水浸泡,去白瓤,烘焙)
- 麻黃(3 分,去根和節)
- 桂心(2 兩)
- 前胡(半兩,去根部)
- 枳殼(半兩,炒至微黃,去瓤)
- 紫菀(半兩,洗淨,去掉根部泥土)
- 桑白皮(半兩,切碎)
- 貝母(半兩,煨至微黃)
- 柴胡(半兩,去根部)
- 甘草(1 分,炙至微紅,切碎)
- 木通(半兩,切碎)
- 訶黎勒皮(半兩)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。忌生冷熱面。
治肺傷風冷。背寒。語聲嘶不出。咳嗽氣急。宜服五味子散方。
白話文:
把上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用四錢,加入大約一杯水,再放入生薑半片、紅棗三顆。煎煮至剩六分之一的水量,過濾掉渣滓。不限制服藥時間,稍加熱後即可服用。服用後忌食生冷和熱性食物。
五味子(半兩),桂心(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),款冬花(半兩),桔梗(半兩去蘆頭),紫蘇莖葉(一兩),乾薑(半兩炮裂銼)
白話文:
五味子(半兩),桂圓肉(一兩),炮製過的附子(一兩,去除外皮和臍部),款冬花(半兩),桔梗(半兩,去掉根部),紫蘇莖和紫蘇葉(一兩),炮製過的乾薑(半兩,研成碎末)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治肺臟傷風冷。聲嘶不出。或吃食後虛喘。宜服附子散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用三錢,加入一中盞水和三枚大棗,煎煮到剩下六分的水量,過濾掉渣滓。不拘時間,稍微溫熱時服用。 這個方子用來治療因風寒引起的肺臟受損,症狀包括聲音嘶啞、無法出聲,或是飯後感到虛弱喘息。適用於服用附子散。
附子(一兩炮裂去皮臍),麻黃(一兩去根節),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),甘草(一分炙微赤銼),赤茯苓(三分),菖蒲(半兩),肉桂(一兩去皴皮),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)
白話文:
附子:一兩,炮製後將外皮和中央的臍除掉 麻黃:一兩,去除根部和節點 杏仁:一兩,用熱水浸泡後去除外皮、尖端和兩顆仁,並用麩子炒至微黃 甘草:一分,炙烤至微紅,切碎 赤茯苓:三分 菖蒲:半兩 肉桂:一兩,去除粗糙的樹皮 陳橘皮:一兩,用熱水浸泡後去除白色瓤,烘乾
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治肺臟傷風冷。語聲嘶不出。喘促痰逆。宜服麻黃散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用三錢,用一中盞水加入半分生薑和三枚大棗,煎煮至剩下六分,去掉渣滓,不拘時間稍微溫熱後服用。 此方適用於治療因風寒引起的肺臟受損,症狀包括聲音嘶啞、呼吸急促以及痰多咳嗽。宜服用麻黃散。
麻黃(三分去根節),五味子(三分),桂心〔三分(半兩)〕,甘草(一分炙微赤銼),半夏(半兩湯洗七遍去滑),人參(三分去蘆頭),乾薑(半兩炮裂銼),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話文:
- 麻黃:3錢,去除根和節
- 五味子:3錢
- 桂心:3錢(半兩),去除心臟外圍的白色部分
- 甘草:1錢,微微炒至發赤,切成小碎塊
- 半夏:半兩,用湯水清洗7次去除黏滑感
- 人參:3錢,去除鬚根
- 乾薑:半兩,用火烤裂開,切成小碎塊
- 陳橘皮:3錢,用湯水浸泡,去除白色的瓤,烘烤
- 杏仁:1兩,用湯水浸泡,去除皮和尖端,連同2粒果仁一起炒至微黃
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治肺臟傷風冷。語聲嘶不出。喘息不得。宜服紫菀散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用三錢,用水一中盞,加入半分生薑和三枚大棗,煎煮至剩下六分,去掉藥渣,不拘時間稍微溫熱時服用。 適用於治療肺臟受風寒所引起的聲音嘶啞、發不出聲以及呼吸困難的情況,建議服用紫菀散。
紫菀(三分洗去苗土),五味子(半兩),甘草(一分炙微赤銼),麻黃(半兩去根節),赤茯苓(三分),木通(半兩銼),桂心(三分),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),杏仁〔一分(兩)湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃〕
白話文:
紫菀(去掉三分之一的根部泥土),五味子(半兩),甘草(一錢,烤製至微紅後切碎),麻黃(半兩,去掉根部和節),赤茯苓(三分),木通(半兩,切碎),桂心(三分),陳橘皮(三分,用熱水浸泡去除白瓤,然後烘乾),杏仁(一錢,用熱水浸泡去除皮和尖端,炒至微黃)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治肺臟傷風冷。喘促咳嗽。言語聲嘶。咽喉不利。宜服貝母丸方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用三錢,用水一中盞加入半分生薑,煎煮至剩六分水時,濾去渣滓,不拘時間稍微溫熱後服用。 此方適用於治療因風寒引起的肺部不適,症狀包括呼吸急促、咳嗽、聲音嘶啞和咽喉不舒服。建議服用貝母丸。
貝母(半兩煨令微黃),細辛(三分),桂心(一兩),菖蒲(三分),甘草(一分炙微赤銼),百合(半兩),紫菀(三分洗去苗土),杏仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)
白話文:
貝母(一兩,煨到微微發黃) 細辛(三分) 桂心(兩) 菖蒲(三分) 甘草(三分,烤到微紅後切碎) 百合(一兩) 紫菀(三分,洗淨泥土) 杏仁(一兩,用熱水浸泡後去皮尖及雙仁麩,炒到微微發黃) 陳皮(兩,用熱水浸泡後去除白瓤,烘焙)
上件藥。搗篩為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如彈子大。每服。不計時候。以綿裹一丸含咽津。
治肺臟傷風冷。聲嘶。宜服溫肺順氣通聲。含化菖蒲煎方。
菖蒲(一兩末),桂心(二兩),生薑(半兩絞取汁),白蜜(十二兩)
白話文:
將藥材搗碎過篩,加入煉好的蜂蜜,反覆研磨三百到二百下,搓成彈子大小的藥丸。每次服用不限時間,用棉布包裹一粒藥丸含在口中,慢慢咽下藥汁。
此藥方用於治療肺部受寒風侵襲,導致聲音嘶啞。適合溫肺、順氣、通聲的藥方。
配方:菖蒲(一兩,研磨成粉),桂心(二兩),生薑(半兩,絞取汁),白蜜(十二兩)。
上件藥。先以水一大盞。煎菖蒲桂心取五分。次入薑汁。並蜜。煉成膏。不計時候。取一茶匙含化咽津。
治肺臟氣壅。外傷風冷。語聲嘶不出。咽喉干痛。宜服生地黃煎方。
白話文:
上面提到的藥方:
先用一大碗水熬煮菖蒲和桂心,煎到只剩下五分之一。
然後加入薑汁和蜂蜜,熬煉成膏。不用計算時間。
取一茶匙含在口中,慢慢溶化,同時吞下津液。
生地黃汁(一升),生薑汁(二合),生麥門冬汁(半升),牛酥(五兩),白蜜(半斤),棗肉(三十枚研)
以上六味。相和於銀鍋中。慢火熬令稀稠得所。入後藥。
白話文:
生地黃汁(500毫升),生薑汁(100毫升),生麥門冬汁(250毫升),牛油(250克),蜂蜜(250克),大棗肉(30顆,研磨成粉)
桂心(一兩),貝母(一兩煨令微黃),細辛(一兩),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃研如膏),菖蒲(一兩),皂莢子仁(一兩微炒)
白話文:
- 桂花心 1 兩
- 川貝母 1 兩(以水煨至微黃)
- 細辛 1 兩
- 杏仁 1 兩(以熱水浸泡後去皮尖,炒至微黃,研磨成膏狀)
- 菖蒲 1 兩
- 皁莢子仁 1 兩(微炒)
上件藥。搗細羅為散。入前地黃煎中。攪令勻。不計時候。取一茶匙含化咽津。
白話文:
將上面的藥材搗碎成細末。放入已煎好的地黃湯中,攪拌均勻,不限時間。每次取一茶匙含在嘴裡化開,然後吞嚥。