《太平聖惠方》~ 卷第五十四 (15)
卷第五十四 (15)
1. 治水症諸方
夫水症者。由經絡痞澀。水氣停聚在於腹內。大小腸不利所為也。其病。腹內有結塊強硬。在兩脅間。膨膨脹滿。遍身皆腫。所以謂之水症也。
治水症。心下痞堅。上氣喘急。眠臥不安。大腸秘澀。鱉甲散方。
鱉甲(一兩半塗醋炙令黃去裙襴),桑根白皮(二兩銼),訶黎勒皮(一兩半),赤茯苓(一兩半),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),大腹皮(一兩半),郁李仁(一兩半湯浸去皮微炒),川大黃(一兩半銼碎微炒)
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。溫服。如人行四五里再服。
治水症。腹內堅脹喘息。大小便澀。木香丸方。
木香〔二(三)分〕,甘遂(半兩生用),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),膩粉(一分),水銀(半兩入少煮棗肉研令星盡),蘿蔔子(半兩微炒),漢防己(三分),巴豆(一分去皮心研紙裹壓去油),蘧麥(半兩),澤瀉(二分)
上件藥。搗羅為末。以糯米飯和丸。如綠豆大。每服空心。以木通湯下三丸。
治水症。腹脅牢強。通身腫滿。不能飲食。海藻丸方。
海藻(一兩洗去鹹味),椒目(一兩微炒去汗),川芒硝(一兩),甜葶藶(一兩隔紙炒令紫色),杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),川大黃(一兩銼碎微炒),甘遂(一兩煨令微黃),桂心(一兩)附子(一兩炮裂去皮臍),赤茯苓(一兩),大戟(一兩銼碎微炒),菘蘿(一兩),乾薑(一兩炮裂銼),巴豆(十枚去皮心研紙裹壓去油),水銀(一兩入少煮棗肉研令星盡)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服空心。及夜臨臥時。以溫水下三丸。以疏利為度。
治水症。腹大腫硬。大小腸不通。白礬丸方。
白礬(半兩燒令汁盡),躑躅花(半兩酒拌炒令乾),細辛(半兩),半夏(半兩湯洗七遍去滑),藜蘆(半兩去蘆頭),丹砂(半兩細研水飛過),巴豆(半兩去皮心研紙裹壓去油),苦參(半兩銼),雄黃(半兩細研),川大黃(半兩銼碎微炒),川芒硝(一兩),大戟(半兩銼碎微砂),川烏頭(半兩炮裂去皮臍),狼毒(半兩銼碎醋拌炒熟)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如黍米大。空心。以溫水下五丸。以通利為度。
白話文:
治水腫的各種方法
水腫是因為經絡阻塞不通,導致水氣停留在腹部,大小腸功能失調引起的。患者腹部會有堅硬的腫塊,位於兩脅之間,腹部膨脹,全身浮腫,所以稱之為水腫。
治療水腫:心下痞塊堅硬,呼吸急促,睡臥不安,大便秘結。鱉甲散
鱉甲(一兩半,塗醋炙烤至黃色,去除裙邊),桑根白皮(二兩,切碎),訶黎勒皮(一兩半),赤茯苓(一兩半),吳茱萸(半兩,用溫水浸泡七次,烘乾後微炒),大腹皮(一兩半),郁李仁(一兩半,用溫水浸泡,去皮後微炒),川大黃(一兩半,切碎後微炒)
將以上藥材搗碎過篩,製成散劑。每次服用五錢,用一大碗水煎煮至五分之一,過濾去渣,溫服。服用後步行四五里再服用一次。
治療水腫:腹部堅硬脹滿,呼吸困難,大小便不通暢。木香丸
木香(二(三)分),甘遂(半兩,生用),青橘皮(半兩,用溫水浸泡,去除白色內瓤後烘乾),膩粉(一分),水銀(半兩,加入少量煮熟的棗肉研磨至水銀顆粒消失),蘿蔔子(半兩,微炒),漢防己(三分),巴豆(一分,去除皮心,研磨後用紙包裹壓榨去除油脂),麥芽(半兩),澤瀉(二分)
將以上藥材搗碎過篩,用糯米飯和成丸藥,如綠豆大小。每次空腹服用三丸,用木通湯送服。
治療水腫:腹部兩脅堅硬,全身腫脹,無法進食。海藻丸
海藻(一兩,洗去鹽分),椒目(一兩,微炒去除汗液),川芒硝(一兩),甜葶藶(一兩,隔紙炒至紫色),杏仁(一兩,用溫水浸泡,去除皮尖和雙仁,麩炒至微黃),川大黃(一兩,切碎後微炒),甘遂(一兩,煨至微黃),桂心(一兩),附子(一兩,炮製去皮和臍),赤茯苓(一兩),大戟(一兩,切碎後微炒),菘蘿(一兩),乾薑(一兩,炮製切碎),巴豆(十枚,去除皮心,研磨後用紙包裹壓榨去除油脂),水銀(一兩,加入少量煮熟的棗肉研磨至水銀顆粒消失)
將以上藥材搗碎過篩,用蜂蜜拌和,反覆搗杵三二百下,製成梧桐子大小的丸藥。每次空腹服用三丸,睡前也服用三丸。根據藥效調整用量。
治療水腫:腹部腫大堅硬,大小腸不通。白礬丸
白礬(半兩,燒至水分蒸乾),躑躅花(半兩,用酒拌炒至乾燥),細辛(半兩),半夏(半兩,用溫水洗七次,去除黏液),藜蘆(半兩,去除蘆頭),丹砂(半兩,細研磨後用水飛),巴豆(半兩,去除皮心,研磨後用紙包裹壓榨去除油脂),苦參(半兩,切碎),雄黃(半兩,細研磨),川大黃(半兩,切碎後微炒),川芒硝(一兩),大戟(半兩,切碎後微炒),川烏頭(半兩,炮製去皮和臍),狼毒(半兩,切碎後用醋拌炒至熟)
將以上藥材搗碎過篩,用蜂蜜拌和,反覆搗杵三二百下,製成黍米大小的丸藥。空腹服用五丸,根據藥效調整用量。
2. 治水蠱諸方
夫水蠱者。此由水毒氣結聚於內。令腹漸大。動搖有聲。常欲飲水。皮膚粗黑。如似腫狀。名曰水蠱是也。
治水蠱。遍身腫。楮枝湯方。
細楮枝(十兩銼),黑豆(一斗),細桑枝(十兩銼)
上件藥。以水五斗。煎取一斗。去滓。別煎取三升。每服。暖一小盞服之。日三四服。
治腹重大。動搖有水聲。皮膚黑色。名曰水蠱。宜服此方。
白茅根(一握銼),赤小豆(二升)
上件藥。都以水六升。煮小豆令熟。去茅根。食豆及汁。病當隨小便出為效。
又方。
青蛙(二枚乾者塗酥炙微黃),螻蛄(七枚乾者微炒),苦葫蘆子(半兩微炒)
上件藥。搗細羅為散。每日空心。以溫酒調下二錢。不過三服瘥。
治大腹水蠱。堅硬如石。宜利小便方。
水銀(一兩以少煮棗瓤研令星盡),川芒硝(一兩),甜葶藶(五兩隔紙炒令紫色),椒目(一兩微炒去汗)
上件藥。相和搗一萬杵。丸如大豆大。每於腹空時。以粥飲下十丸。
治積年水蠱。宜服此方。
大戟(半兩銼碎微炒),甘遂(半兩煨微黃),甜葶藶(半兩隔紙炒令紫色),巴豆(十四枚炒熟去皮心及油),赤小豆(四十九粒)
上件藥。搗羅為末。以煮棗肉和丸。如梧桐子大。每服空心。以粥飲下三丸。當日便利下水為效。
又方。
鬼扇草
上搗絞取汁五合。空腹分溫二服。以小便利為效。
白話文:
治水蠱諸方
水蠱,是由於水毒之氣積聚於體內,導致腹部逐漸腫大,晃動有聲,經常想喝水,皮膚粗糙發黑,像腫脹一樣,這就是水蠱。
治療水蠱全身腫脹的方子:楮枝湯
細楮枝十兩(切碎),黑豆一斗,細桑枝十兩(切碎)
以上藥材,加水五斗,煎煮至一斗,去渣,另煎取三升。每次服用溫熱的小半碗,每日服用三到四次。
治療腹部腫大,晃動有水聲,皮膚發黑的,名為水蠱,宜服用此方:
白茅根一把(切碎),赤小豆二升
以上藥材,加水六升,煮赤小豆至熟,去除白茅根,食用赤小豆及湯汁。病症應隨小便排出而痊癒。
另一個方子:
乾青蛙二枚(塗上酥油,炙烤至微黃),乾螻蛄七枚(微炒),苦葫蘆子半兩(微炒)
以上藥材,搗碎過篩成粉末。每日空腹,用溫酒調服二錢,一般服用三次即可痊癒。
治療腹部腫大堅硬如石的水蠱,需利尿的方子:
水銀一兩(用少量煮熟的棗泥研磨至細膩),川芒硝一兩,甜葶藶五兩(隔紙炒至紫色),椒目一兩(微炒去汗)
以上藥材混合,搗杵一萬下,製成如大豆大小的藥丸。每次空腹,用粥飲送服十丸。
治療多年水蠱的方子:
大戟半兩(切碎,微炒),甘遂半兩(煨至微黃),甜葶藶半兩(隔紙炒至紫色),巴豆十四枚(炒熟,去皮心及油),赤小豆四十九粒
以上藥材,搗碎過篩成粉末,用煮熟的棗肉和成梧桐子大小的藥丸。每次空腹,用粥飲送服三丸,當天就會腹瀉排泄水分而見效。
另一個方子:
鬼扇草
搗碎絞汁五合,空腹分兩次溫服,以小便通暢為效。