許國禎

《御藥院方》~ 卷二 (1)

回本書目錄

卷二 (1)

1. 桂苓丸

治冒暑大渴,飲水過多伏冷,心腹脹滿,見食欲嘔,頭眩,小便赤少,大便滑瀉。

桂,赤茯苓(去皮。各五兩)

上二味為細末,煉蜜為丸,每兩作一十丸。每服一丸,細嚼白湯送下,冷水化服亦得。

2. 敗毒散

治傷寒時氣,頭痛項強,壯熱惡寒,身體煩痛及寒壅咳嗽,鼻塞聲重,風痰頭痛,嘔噦寒熱,並皆治之。

人參(洗,去蘆頭),茯苓(銼,去皮),甘草(爁),前胡(去苗,洗秤),芎藭,羌活(去苗,洗),獨活(去苗),桔梗柴胡(去苗),枳殼(麩炒,去穰,秤。各三十兩),

白話文:

人參(洗淨,去掉鬚根),茯苓(切碎,去掉外皮),甘草(烤過),前胡(去掉嫩芽,洗淨後秤量),川芎,羌活(去掉嫩芽,洗淨),獨活(去掉嫩芽),桔梗,柴胡(去掉嫩芽),枳殼(炒過,去掉果肉,秤量。每種藥材取 30 兩)

上為細末。每服二分,水一盞,入生薑薄荷各少許,同煎至七分,去滓溫服,不拘時候。

白話文:

此藥方為細碎藥材。每次服用二分,加入一杯水和少許生薑、薄荷,一起煎煮到剩七分之水量,濾去渣滓趁熱服用,不受時間限制。

3. 小柴胡湯

治傷寒溫熱病,身熱惡風,頸項強急,胸滿脅痛,嘔噦煩溫,寒熱往來,身面皆黃,小便不利,大便秘硬,或過經來解,或潮熱不除及瘥後勞復,發熱頭痛。婦人傷風,頭痛煩熱,經血適斷,寒熱如瘧,發作有時,及產後傷風,頭痛煩熱,此藥並皆治之。

白話文:

在治療傷寒或溫熱病時,患者會出現以下症狀:發燒畏寒、脖子僵硬疼痛、胸悶脅痛、噁心嘔吐煩躁、體溫忽冷忽熱、全身發黃、小便不通、大便乾燥,或經期來潮而解便、潮熱不退,或痊癒後因勞累而復發,出現發燒頭痛。另外,婦女因傷風引發頭痛煩熱,經血剛結束,寒熱發作像瘧疾一樣固定時間發作;或產後傷風,頭痛煩熱,以上症狀都可以用這個藥方治療。

柴胡(去蘆頭,秤半斤),半夏(湯洗七次,焙乾。秤二兩半),黃芩人參(去蘆頭,秤),甘草(炙。各三兩),

白話文:

柴胡(去掉根莖,秤半斤),半夏(用熱水洗淨七次,烘乾。秤二兩半),黃芩,人參(去掉根莖,秤取),炙甘草(各三兩)

上五味同為粗末。每服三大錢,以水一盞半,入生薑五片、棗一個擘破,同煎至七分濾去滓,稍熱服,不計時候。小兒分作二服,更量大小加減。

白話文:

所有五種藥材的份量都相同,都是粗末的。每次服用一大匙(約三錢),加入一杯半的水,放入切好的生薑五片和一枚破開的棗子,一起煮到只剩下七成,過濾掉渣滓,稍微加熱後服用,不限時間。對於兒童,可以分成兩次服用,並根據孩子的體型調整劑量。

4. 五積散

調中順氣,除風冷,化痰飲。治脾宿冷腹脅脹痛,胸膈停痰,嘔噦噁心。或外感風寒,內傷生冷,心腹痞悶,頭目暗痛,肩背拘急,肢體怠惰,寒熱往來,飲食不進。及婦人血氣不調,心腹撮痛,經候不調,或閉不通,並宜服之。

白話文:

調節中氣,順暢氣機,祛除風寒,化解痰飲。

主治:

  • 脾胃虛寒,腹脅脹痛。
  • 胸中停痰,嘔吐噁心。
  • 外感風寒或內傷冷食,導致心腹痞悶,頭目昏痛,肩背拘緊,四肢無力,寒熱交替,食慾不振。
  • 婦女氣血不調,心腹疼痛,經期失調,或經閉不通。

蒼朮(洗淨去皮,二十四兩),桔梗(去蘆頭,十一兩),枳殼(去穰,麩炒),陳橘皮(去白),麻黃(去根節,以上各六兩),芍藥,白芷當歸(去蘆頭,洗),甘草(銼),桂(去粗皮),半夏(湯洗七次),茯苓(去皮),川芎(以上各三兩),厚朴(去粗皮),乾薑(以上各四兩),

白話文:

蒼朮(24 兩,洗淨去皮) 桔梗(11 兩,去蘆頭) 枳殼(麩炒,去穰) 陳橘皮(去白) 麻黃(6 兩,去根節) 芍藥(3 兩) 白芷(3 兩) 當歸(3 兩,去蘆頭,洗淨) 甘草(3 兩,銼) 桂枝(3 兩,去粗皮) 半夏(3 兩,湯洗七次) 茯苓(3 兩,去皮) 川芎(3 兩) 厚朴(4 兩,去粗皮) 乾薑(4 兩)

上除桂、枳殼二味另為粗末外,一十三味同為粗末,慢火炒令色轉,攤冷,次入桂、枳殼末,令勻。每服三分,水一盞半,入生薑三片,煎至一中盞,去滓,稍熱服。如冷氣奔沖,心脅腹脹滿刺痛,反胃嘔吐,泄利清穀,及痃癖癥瘕,膀胱小腸氣痛,即入煨生薑三片、鹽少許同煎。如傷寒時疫,頭痛體疼,惡風發熱,項背強痛,入蔥白三寸、豉七粒同煎。

白話文:

先將桂皮和枳殼這兩種藥材磨成粗粉末。其他十三種藥材也一同磨成粗粉末。用小火炒製藥材,直到顏色變深。炒好後攤開晾涼。然後加入桂皮和枳殼粉末,攪拌均勻。每次服用三分,加水一碗半,放入三片生薑,煎煮至一碗半的量。濾去藥渣,稍微加熱後服用。如果出現寒氣上衝、心脇腹脹滿疼痛、噁心嘔吐、腹瀉排清液、便祕、癥瘕、膀胱和小腸疼痛等症狀,可以加入煨過的生薑三片和少許鹽一起煎煮。如果患有傷寒或時疫,出現頭痛、全身疼痛、怕冷、發燒、項背疼痛等症狀,可以加入三寸蔥白和七顆豆豉一起煎煮。

若偏覺惡寒,或身不甚熱,肢體拘急,或手足厥冷,即入炒茱萸七粒,鹽少許同煎。如寒熱不調,咳嗽喘滿,入棗煎服。婦人難產,入醋一合同煎服之。並不拘時候。

白話文:

  • **偏覺惡寒、身不甚熱、肢體拘急、手足厥冷:**加入炒茱萸 7 粒、鹽少量共煎服。
  • **寒熱不調、咳嗽喘滿:**加入棗子煎服。
  • **婦人難產:**加入醋 1 カップと一緒に煎じて服す。服用時間は問わない。

5. 升麻葛根湯

治大人小兒時氣溫疫,頭痛發熱,肢體煩疼,及瘡疹已發未發疑貳之間,並宜服之。

升麻葛根(銼),甘草(炙,銼),芍藥(各十兩),

白話文:

升麻、葛根(切碎)、炙甘草(切碎)、芍藥(各 10 兩)

上同為粗末。每服三錢,用水一盞半,煎取一中盞去滓,稍熱服,不計時候,日進二三服,以病氣去身清涼為度。小兒量力服之。

白話文:

以上藥物皆為普通藥材。每次服用三錢,加水一盞半,煎煮取半盞藥液,去掉藥渣,稍稍加熱後服用,不限時間,每天服用二至三次。以身體不再感到疾病的症狀、神清氣爽為止。小兒根據體重調整服用量。

6. 金沸草散

治風化痰,除頭目昏痛,頸項強急,往來寒熱,肢體煩疼,胸膈滿悶,痰涎不利,咳嗽喘滿,涕唾稠黏,及治時行寒疫,壯熱惡風。

白話文:

治療風寒導致的痰多,去除頭暈頭痛,頸部僵硬疼痛,忽冷忽熱,四肢疼痛,胸悶氣短,痰液難以咳出,咳嗽氣喘,鼻涕唾液黏稠,以及治療季節性風寒感冒,發高燒、怕吹風。

荊芥穗(四兩),旋覆花(去梗),前胡(去蘆頭),麻黃(去根節。各二兩),甘草(炙炒),赤芍藥,半夏(洗七次,用生薑汁浸,各一兩),

白話文:

荊芥穗(240 克),旋覆花(去梗),前胡(去蘆頭),麻黃(去根節,各 120 克),甘草(炙炒),赤芍藥,半夏(清洗 7 次,用生薑汁浸泡,各 60 克)。

上件同為粗末。每服二錢,水一盞半,入生薑三片,棗一個,同煎至八分,去滓溫服,不拘時候。有寒邪則汗出,如風盛則解利。

白話文:

以上兩個方子都是比較基礎的。每次服用 15 克,加水 300 毫升,放入生薑三片、棗子一個,一起煎至剩八成,去掉藥渣,溫熱服用,不限時間。如果有寒邪,則會出汗;如果有風邪,則會腹瀉。