日本·村井杶

《藥徵續編》~ 卷下 (1)

回本書目錄

卷下 (1)

1. 干蘇葉

半夏厚朴湯。

上一方。

白話文:

「這是關於『幹蘇葉』的用法,提到的是『半夏厚朴湯』這個藥方。」不過,"上一方"在這裡可理解為"這就是上述提及的一個藥方"。所以也可以翻譯為:"這就是上述所說的藥方,也就是半夏厚朴湯。"

2. 蔥白

白通湯、白通加豬膽汁湯。

上二方。

白話文:

這兩帖藥方是使用蔥白作為主要成分的。第一帖名為「白通湯」,第二帖則是在第一帖的基礎上再加入豬膽汁,稱為「白通加豬膽汁湯」。這兩種藥方在古代中醫學中常被使用。

3. 敗醬

薏苡附子敗醬散。

上一方。

白話文:

然而,"上一方"在古文中通常是指「以上是一帖藥方」,所以如果要更完整地表達原意,可以說:「以上所述的就是薏苡附子敗醬散的藥方。」