日本·村井杶
《藥徵續編》~ 卷上 (1)
卷上 (1)
1. 辨誤
土瓜根散,脈經作王瓜根散,本草或云土瓜,或云王瓜。《禮記·月令》:作王瓜生。《呂氏春秋》作王善。《淮南子》亦作王瓜,則土字蓋王字之訛也。宜呼王瓜根散。
白話文:
【辨誤】 關於「土瓜根散」這個藥方,在《脈經》中被記錄為「王瓜根散」,而在《本草》中,有的地方寫的是「土瓜」,有的地方又寫作「王瓜」。根據《禮記·月令》的記載,應該是「王瓜生」。同樣的,在《呂氏春秋》中它被稱為「王善」,而《淮南子》中也是「王瓜」。由此可見,「土瓜」可能是「王瓜」因傳抄錯誤而來。因此,正確的藥方名稱應當是「王瓜根散」。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!