杜文燮

《藥鑒》~ 張跋

回本書目錄

張跋

1. 張跋

用藥之難,非順用之難,逆用之難也。非逆用之難,逆用而與病情切合之難也。醫者知以寒治熱,以熱治寒,以通治塞,以塞治通,熱者熱之無遺,寒者寒之無遺而已矣。然內經有塞因塞用,通因通用,寒因熱用,熱因寒用,用熱遠熱,用寒遠寒,則又何以說也?蓋塞因塞用者,若脾虛作脹,治以參朮,脾得補而脹自消也;通因通用者,若時感挾熱下痢,或中有燥屎,用調胃承氣湯下之乃安,通之而愈也;寒因熱用者,藥本寒也,而反佐之以熱;熱因寒用者,藥本熱,而反佐以寒,俾無格拒之患,所謂必先其所主,而伏其所因也;用熱遠熱,用寒遠寒者,如寒病宜投熱藥,熱病宜投寒藥,僅使中病而已,勿過用焉,過用則反為藥傷矣。故曰:病無常形,醫無常方,藥無常品,在人之善學善用耳。

余家藏有明代皖醫杜文燮所編《藥鑑》一書,喜其能纂集昔人用藥要言,參以一己經驗,便誦習,資啟發,遂志數語,以公諸世。

張耀卿一九七三年八月上海

白話文:

用藥的困難,不在於順著病情用藥的困難,而在於逆著病情用藥的困難;而逆著病情用藥的困難,更不在於逆用本身,而在於逆用能否與病情完全吻合。醫生知道用寒涼之物治療熱症,用溫熱之物治療寒症,用通利之法治療阻塞,用收澀之法治療泄瀉,只做到熱症用熱藥徹底治好,寒症用寒藥徹底治好而已。但是,《內經》中提到「塞則塞之」、「通則通之」、「寒則熱之」、「熱則寒之」、「用熱遠熱」、「用寒遠寒」,這又該如何解釋呢?

所謂「塞則塞之」,例如脾虛導致腹脹,就用人參、白朮等補脾藥,脾氣得到補益,脹滿自然消除;「通則通之」,例如感冒伴有裡熱下痢,或大便乾燥,就用調胃承氣湯瀉下,使腸道通暢,就能痊癒;「寒則熱之」,指的是原本寒涼的藥物,反而輔以溫熱藥物;「熱則寒之」,指的是原本溫熱的藥物,反而輔以寒涼藥物,以避免藥物產生抵觸,這叫做先治其主要症狀,再治其根本原因;「用熱遠熱」、「用寒遠寒」,例如寒症應該用溫熱藥物治療,熱症應該用寒涼藥物治療,只要能治好疾病就可以了,不要過度使用,過度使用反而會造成藥物損傷。

所以說:疾病沒有固定的症狀,治療方法也沒有固定的處方,藥物也沒有固定的種類,關鍵在於醫生善於學習和善於運用。

我家里收藏著明代安徽醫生杜文燮編著的《藥鑑》一書,很欣賞它能彙集前人用藥的精要,並加入作者自身的經驗,因此我經常研讀,以求啟發,於是寫下這幾句話,公開與大家分享。