繆希雍

《炮炙大法》~

回本書目錄

1. 木部

2.

(凡使勿薄者,要紫色厚者,去上粗皮,取心中味辛者,使每斤大厚紫桂只取得五兩,取有味厚處,生用加未用即用重密熟絹並紙裹,勿令犯風。其州土只有桂草,元無桂心,用桂草煮丹陽木皮遂成桂心。凡用即單搗用之;得人參、甘草、麥門冬、大黃、黃芩,調中益氣;得柴胡、紫石英、乾地黃,療吐逆;忌生蔥、石脂。)

白話文:

凡是要使用桂,不要用薄的,要選用紫色的厚桂。去除表面的粗皮,取用中間味道辛辣的部分。每一斤厚而紫的桂,只能取用五兩。要取用味道濃郁厚實的地方。生用時,要用多層密實的熟絹和紙包裹,不要讓它接觸到風。這個地方只有桂草,原本沒有桂心。他們用桂草煮丹陽木皮,就成了桂心。凡是使用桂,就要單獨搗碎使用。和人參、甘草、麥門冬、大黃、黃芩一起用,可以調理腸胃、補益氣力;和柴胡、紫石英、乾地黃一起用,可以治療嘔吐;要忌諱生蔥和石脂。

3. 桂枝

(即桂之枝條輕薄者)

白話文:

桂枝,就是桂樹的枝條中比較細又比較薄的部分。

4. 槐實

(凡採得後去單子並五子者,只取兩子三子者,凡使用銅槌槌之令破,用烏牛乳浸一宿蒸過,用景天為之使。)

白話文:

採集槐實後,去除單個的種子和五個種子的,只留下兩個或三個種子的。使用時,用銅鎚敲破它們,然後用烏牛乳浸泡一個晚上,再蒸過。另外,還需要用景天來輔助處理。

5. 槐花

(未開時採收,陳久者良。入藥揀淨,酒浸微炒。若止血炒黑。)

白話文:

(槐花在還沒開花的時候採收,放得越久的越好。用來入藥時要挑選乾淨的,用酒浸泡後稍微炒過。如果目的是為了止血,就要炒到顏色變黑。)

6. 枸杞根

(即地骨皮。凡使根掘得後,用東流水浸,以物刷上土了,待乾破去心,用熱甘草湯浸一宿,然後焙乾。用其根若似物命形狀者上。春食葉,夏食子,秋食根並子也。 制硫黃丹砂。)

白話文:

枸杞根,也就是地骨皮。採挖根部後,要用從東邊流來的水浸泡,然後用東西刷掉上面的泥土,等乾燥後去除中間的芯,再用熱的甘草湯浸泡一個晚上,之後烘乾。選用那些根部形狀像某種生物形態的最好。春天吃它的葉子,夏天吃它的果實,秋天則吃它的根和果實。可以用來製作硫黃丹砂。

7. 枸杞子

(去蒂及枯者酒潤一夜,搗爛入藥)

白話文:

將枸杞子去除蒂頭和枯萎的部分,用酒浸泡一個晚上,搗爛後入藥。

8. 柏實

(去油者酒拌蒸另搗如泥,或蒸熟曝烈舂簸取仁炒研入藥;瓜子、牡蠣、桂為之使;畏菊花、羊蹄諸石及面曲;伏砒、硝。)

白話文:

柏實(去除油脂的柏實,要用酒拌勻後蒸熟,然後搗成泥狀;或者蒸熟後放在烈日下曝曬,再舂打簸箕篩選取出果仁,炒過研磨成粉入藥。瓜子、牡蠣、桂皮可以增強藥效;要避免與菊花、羊蹄草、各種礦石以及麵粉發酵物一起使用;會抑制砒霜和硝石的藥效。)

9. 柏葉

(向月令採之春東,夏南,秋西,冬北;使畏伏同實。)

白話文:

採集柏葉時,要依照季節和方位:春天在東方採集,夏天在南方採集,秋天在西方採集,冬天在北方採集。(採集的柏葉要讓其懼怕,使其與實體一同俯伏。)

10. 茯苓

(堅白者良,去皮搗為末,於水盆中攪三次,將濁浮者去之,是茯苓筋。若誤服之,令人眼中童子並黑精點小兼盲目,切記。如飛澄淨曬乾,人乳拌蒸。用赤茯苓則不必飛也。使惡畏忌同茯神。)

白話文:

茯苓當中堅硬且呈現白色的品質最好。把茯苓去皮後搗成粉末,放在水盆裡攪拌三次,將混濁浮在水面上的雜質去除,這些雜質是茯苓的筋絡。如果誤食這些雜質,會導致人眼睛裡的瞳孔和黑眼珠都變小,甚至會失明,務必小心。經過去除雜質、沉澱、曬乾的茯苓,用人乳拌勻後蒸過再使用。若是使用赤茯苓,則不需要經過去除雜質的步驟。茯苓的藥性與茯神相同,使用時要注意它們的禁忌與配伍。

11. 茯神

(去皮木用;馬問為之使;得甘草、防風、芍藥、麥門冬、紫石英療五臟;惡白蘞;畏地榆、秦艽、牡蒙、龜甲、雄黃;忌米醋及酸物)

白話文:

茯神(需去除外皮的木頭部分使用;馬問認為它是輔助藥;和甘草、防風、芍藥、麥門冬、紫石英一起使用可以治療五臟疾病;不宜與白蘞同用;畏懼地榆、秦艽、牡蒙、龜甲、雄黃;忌與米醋及酸性食物一同服用)。