《炮炙大法》~ 木部 (1)
木部 (1)
1. 桂
(凡使勿薄者,要紫色厚者,去上粗皮,取心中味辛者,使每斤大厚紫桂只取得五兩,取有味厚處,生用加未用即用重密熟絹並紙裹,勿令犯風。其州土只有桂草,元無桂心,用桂草煮丹陽木皮遂成桂心。凡用即單搗用之;得人參、甘草、麥門冬、大黃、黃芩,調中益氣;得柴胡、紫石英、乾地黃,療吐逆;忌生蔥、石脂。)
白話文:
- 桂皮:
- 不要用太薄的桂皮,要用厚實的紫桂皮,去皮後取有辛香味的部位。
- 每斤厚實的紫桂皮只能取到五兩,取有香味濃鬱的部分。
- 生用時,用重密熟絹和紙包裹好,避免接觸風。
- 桂草:
- 生長在桂州的土地上,沒有桂心,可用桂草煮丹陽木皮來代替桂心。
- 使用時單獨搗碎即可。
- 輔助藥材:
- 用人參、甘草、麥門冬、大黃、黃芩來調和身體,增強正氣。
- 用柴胡、紫石英、乾地黃來治療吐逆。
- 禁忌:
- 忌食生蔥和石脂。
2. 桂枝
(即桂之枝條輕薄者)
3. 槐實
(凡採得後去單子並五子者,只取兩子三子者,凡使用銅槌槌之令破,用烏牛乳浸一宿蒸過,用景天為之使。)
白話文:
凡是採得後,去掉單子(指單粒的藥材)以及五粒的藥材,只取兩粒或三粒的藥材。全部都使用銅槌槌打,直到藥材破裂,再用烏牛乳浸泡一晚,蒸過後,用景天(一種植物)作為藥引子。
4. 槐花
(未開時採收,陳久者良。入藥揀淨,酒浸微炒。若止血炒黑。)
白話文:
(應該在還沒有開花的時候進行採摘,而且存放時間越長品質越好。使用於藥物時應挑選乾淨的部分,並以酒浸泡後輕輕炒過。如果需要用來止血,則需要炒至黑色。)
5. 枸杞根
(即地骨皮。凡使根掘得後,用東流水浸,以物刷上土了,待乾破去心,用熱甘草湯浸一宿,然後焙乾。用其根若似物命形狀者上。春食葉,夏食子,秋食根並子也。 制硫黃丹砂。)
白話文:
地骨皮又稱骨碎補,採挖後用東流水浸泡,用刷子將泥土刷乾淨,待藥材乾裂後取出內芯,用熱甘草湯浸泡一晚,然後焙乾。選擇形狀似藥用物品或人形的品質較佳。春食葉,夏食子,秋食根與子皆可。
制硫黃丹砂的方法不詳。
6. 枸杞子
(去蒂及枯者酒潤一夜,搗爛入藥)
白話文:
(去掉莖蒂和乾枯的部分,用酒浸潤一夜後,搗碎後再入藥)
7. 柏實
(去油者酒拌蒸另搗如泥,或蒸熟曝烈舂簸取仁炒研入藥;瓜子、牡蠣、桂為之使;畏菊花、羊蹄諸石及面曲;伏砒、硝。)
白話文:
-
將去除了油的瓜子與酒混合蒸熟,然後搗碎成泥。也可以直接蒸熟瓜子,晾曬後舂碎,簸去瓜子皮,炒香後研磨成粉藥。
-
瓜子、牡蠣和桂圓為輔助藥物。
-
忌諱與菊花、羊蹄、石頭(諸石)和麵曲一起服用。
-
並且不要與砒霜、硝石同服。
8. 柏葉
(向月令採之春東,夏南,秋西,冬北;使畏伏同實。)
白話文:
根據月令來採集草藥,春天從東方採集,夏天從南方採集,秋天從西方採集,冬天從北方採集;這樣可以使藥材的效力達到最佳。
9. 茯苓
(堅白者良,去皮搗為末,於水盆中攪三次,將濁浮者去之,是茯苓筋。若誤服之,令人眼中童子並黑精點小兼盲目,切記。如飛澄淨曬乾,人乳拌蒸。用赤茯苓則不必飛也。使惡畏忌同茯神。)
白話文:
茯苓以堅白者為佳,去皮搗碎成粉末,在水盆中攪拌三次,將混濁漂浮的雜質去除,剩下的就是茯苓筋。如果誤服茯苓筋,會使人眼睛的瞳孔和黑眼珠上出現小黑點,甚至失明,切記要謹慎。將茯苓筋澄清後曬乾,用人乳拌勻,蒸熟服用。如果使用赤茯苓,則不必澄清。茯苓的禁忌與茯神相同。
10. 茯神
(去皮木用;馬問為之使;得甘草、防風、芍藥、麥門冬、紫石英療五臟;惡白蘞;畏地榆、秦艽、牡蒙、龜甲、雄黃;忌米醋及酸物)
白話文:
-
去皮木可以入藥。
-
馬問是它的藥使。
-
它可以搭配甘草、防風、芍藥、麥門冬和紫石英一起治療五臟疾病。
-
它不喜歡白蘞。
-
它害怕地榆、秦艽、牡蒙、龜甲和雄黃。
-
它忌諱米醋和酸性食物。