繆希雍

《先醒齋醫學廣筆記》~ 卷之四 (9)

回本書目錄

卷之四 (9)

1. 草部

沙參,去蘆。白實味甘者良。惡防己。

王不留行,拌濕蒸之,從巳至未,以漿水浸一宿,焙乾用。

乾薑,馬湖者良。微炒。若治產後血虛發熱及止血俱炒黑;溫中炮用;散寒邪、理肺氣、止嘔生用。秦椒為之使。惡黃芩、黃連、天鼠糞。殺半夏、南星、莨菪毒。

生薑,不宜使熟,宜搗絞汁,待藥煎成傾入,方不失生字之義。如入藥煎乃熟姜,非生薑矣。使、惡、殺同乾薑。

葈耳實,蒸用,或炒熟,搗去刺用。忌豬肉、馬肉、米泔。

葛根,雪白多粉者良。

葛花,消酒煎飲。

栝蔞仁,搗碎,用粗紙壓去油。

苦參,先須用糯米濃泔汁浸一宿,上有腥穢氣,並在水面上浮,並須重重淘過,即蒸從巳至申出,曝乾細銼用之,不入湯藥。玄參為之使。惡貝母、漏蘆、菟絲子。伏汞、雌黃、焰硝。

當歸,色白味甘者良。去塵並頭尖硬處一分已來,洗淨,酒浸一宿。若要破血,即使頭一節硬實處;若要止痛止血,即用尾。若一概用,不如不使,服食無效,單使妙也。惡䕡茹、濕面。制雄黃。畏菖蒲、生薑、海藻、牡蒙。

麻黃,陳久者良。去節並沫,若不盡,服之令人悶。用夾刀剪去節並頭,槐砧上用銅刀細銼,煎三四十沸,竹片掠去上沫盡,漉出熬乾用之。厚朴、白薇為之使。惡辛夷、石葦。

白芍藥,以竹刀刮去粗皮並頭上了,銼之,將蜜水拌蒸,從巳至未,曝乾用之。今人多以酒浸蒸切片,或用炒亦良。須丸。烏藥、沒藥為之使。惡石斛、芒硝。

赤芍藥,制度並使、惡,同白芍藥。

瞿麥,只用蕊殼,不用莖葉。若一時使,即空心,令人氣咽,小便不禁。凡欲用先須以堇竹瀝浸一伏時。漉出,曬乾用。牡丹、蓑草為之使。惡螵蛸。伏丹砂。

玄參,墨黑者良。用蒲草重重相隔,入甑蒸兩伏時後,出干,勿令犯銅鐵,餌之噎人喉,喪人目。揀去蒲草盡了用之。一法,用酒洗去塵土,切片,曬乾用。惡黃耆、乾薑、大棗、山茱萸。

秦艽,凡使秦並艽,須於腳文處認取。左文列為秦,即治疾。右文列為艽,即髮腳氣。凡用秦艽,以布拭上黃白毛盡,然後用童便浸一宿,至明出,日乾用。菖蒲為之使。畏牛乳。

百合,白花者良。酒拌蒸。

知母,皮黃肉白者良,於槐砧上細銼,焙乾,木臼杵搗。一法:去毛蜜炙,勿令犯鐵器。得黃柏及酒良。伏蓬砂、鹽。

貝母,黃白輕鬆者良。先於柳木炭中炮令黃,劈破去內口鼻上有米許大者心一小顆,後拌糯米,於銚上同炒,待米黃熟,然後去米。取出其中有獨顆團不作兩片無皺者,號曰丹龍精,不入藥用;若誤服,令人筋脈不收,用黃精、小藍汁合服,立愈。厚朴、白薇為之使。惡桃花。畏秦艽、莽草、礬石。

白話文:

[草部]

沙參:去除蘆頭,白色飽滿、味道甘甜的最好。忌與防己同用。

王不留行:拌濕後蒸,從巳時到未時,再用米漿水浸泡一夜,焙乾後使用。

乾薑:馬湖產的最好。略炒。如果治療產後血虛發熱及止血,則需炒黑;溫中則炮製後使用;散寒邪、理肺氣、止嘔則生用。以秦椒為其配伍藥物。忌與黃芩、黃連、天鼠糞同用。能解半夏、南星、莨菪的毒性。

生薑:不宜使用熟薑,宜搗碎絞汁,待藥煎好後再倒入,才能保持其生薑的藥效。如果在煎藥時就放入,就成了熟薑,而非生薑了。其配伍、禁忌及解毒藥物與乾薑相同。

葈耳實:蒸煮後使用,或炒熟後搗碎去除刺使用。忌與豬肉、馬肉、米泔水同食。

葛根:雪白、粉質多的最好。

葛花:用於治療酒醉,煎湯飲用。

栝蔞仁:搗碎,用粗紙壓榨去除油脂。

苦參:先用糯米濃稠的淘米水浸泡一夜,去除其腥臭味和漂浮在水面的雜質,再反覆淘洗乾淨,然後蒸煮,從巳時到申時取出,曬乾後切碎使用,不入湯劑。以玄參為其配伍藥物。忌與貝母、漏蘆、菟絲子同用。能解汞、雌黃、焰硝的毒性。

當歸:顏色潔白、味道甘甜的最好。去除泥土和頭部尖硬的部分約一分左右,洗淨,用酒浸泡一夜。如果要活血,則使用頭部較硬實的部分;如果要止痛止血,則使用尾部。如果全部都用,不如不用,服用無效,單獨使用效果最佳。忌與䕡茹、濕面同用。能解雄黃的毒性。畏菖蒲、生薑、海藻、牡蒙。

麻黃:陳久者佳。去除節和泡沫,如果去得不乾淨,服用會令人胸悶。用刀片去除節和頭部,在槐木砧板上用銅刀細切,煎煮三四十沸,用竹片撇去所有泡沫,過濾後熬乾使用。以厚朴、白薇為其配伍藥物。忌與辛夷、石葦同用。

白芍藥:用竹刀刮去粗皮和頭部,切碎,用蜜水拌勻後蒸,從巳時到未時,曬乾使用。現在很多人用酒浸泡後蒸,切片,或炒用,也很好。需製成丸劑服用。以烏藥、沒藥為其配伍藥物。忌與石斛、芒硝同用。

赤芍藥:炮製方法、配伍藥物及禁忌與白芍藥相同。

瞿麥:只用花蕊,不用莖葉。如果一次使用量較多,則會空虛腸胃,令人咽喉不適,小便失禁。凡需使用,必須先用堇竹瀝浸泡一伏時,過濾後曬乾使用。以牡丹、蓑草為其配伍藥物。忌與螵蛸同用。能解丹砂的毒性。

玄參:顏色墨黑者最好。用蒲草分層隔開,放入蒸籠中蒸兩伏時,取出曬乾,不可接觸銅鐵器,否則會讓人咽喉阻塞,損傷眼睛。去除所有蒲草後方可使用。另一種方法是用酒洗淨泥土,切片,曬乾使用。忌與黃耆、乾薑、大棗、山茱萸同用。

秦艽:凡使用秦艽,必須在根部辨認其紋理。左旋紋的是秦艽,能治病;右旋紋的是艽,會導致腳氣。凡使用秦艽,需先用布擦拭去除其黃白色絨毛,然後用童子尿浸泡一夜,到天明取出,曬乾使用。以菖蒲為其配伍藥物。畏牛乳。

百合:白花者最好。用酒拌勻後蒸。

知母:皮黃肉白者最好,在槐木砧板上切碎,焙乾,用木臼搗碎。另一種方法是去除毛後用蜜炙,不可接觸鐵器。與黃柏和酒同用效果更好。能解蓬砂、鹽的毒性。

貝母:黃白色輕盈的最好。先在柳木炭中炮製至變黃,劈開,去除內部靠近鼻孔處米粒大小的心,然後拌入糯米,在銚子上一起炒,待米炒黃熟後,去除糯米。取出其中單獨成粒,不裂成兩片,沒有皺紋的顆粒,稱為丹龍精,不用於入藥;如果誤服,會導致筋脈收縮,可用黃精、小藍汁合服,立即見效。以厚朴、白薇為其配伍藥物。忌與桃花同用。畏秦艽、莽草、礬石。