《醫家心法》~ 瘧疾 (2)

回本書目錄

瘧疾 (2)

1. 白芍藥湯

治熱痢便血後重。經曰:溲而便膿血,此氣行而血止也。行血則便膿自愈,調氣則後重自除。

白話文:

治療熱痢疾伴有便血和里急後重的症狀。經典上說:小便時伴有膿血,這是因為氣行而血液凝滯。只要使血液流通,膿血的情況自然會好轉;調整氣機,則里急後重的症狀自然會消除。

白芍,當歸(各二錢),大黃(生用),黃芩,檳榔(各一錢),黃連(八分),肉桂(五分磨),木香,甘草(各三分)

白話文:

白芍、當歸(各 6 克),大黃(生用)、黃芩、檳榔(各 3 克),黃連(2.4 克),肉桂(1.5 克,研磨),木香、甘草(各 0.9 克)

2. 厚朴湯

厚朴,枳實,黃芩,檳榔,澤瀉(各一錢),青皮(八分),甘草(三分)

白話文:

厚樸、枳實、黃芩、檳榔、澤瀉(各 5 克),青皮(4 克),甘草(1.5 克)

3. 調金湯

黃芩,黃連,丹皮,檳榔,澤瀉,厚朴,神麯(各一錢),當歸,芍藥,陳皮(各二錢),生薑片為引。

白話文:

黃芩、黃連、丹皮、檳榔、澤瀉、厚朴、神麴(各1克)

當歸、芍藥、陳皮(各2克)

加入生薑片引藥。

4. 呂先生治痢澤瀉湯

白芍(二錢),當歸,黃芩,澤瀉,甘草,楂肉,丹皮(各一錢),木香(四分),滑石(二錢),青皮,厚朴(各八分)

白話文:

白芍(12 克)

當歸(6 克)

黃芩(6 克)

澤瀉(6 克)

甘草(6 克)

山楂(6 克)

丹皮(6 克)

木香(2.5 克)

滑石(12 克)

陳皮(5 克)

厚朴(5 克)

如紅積,加黃連八分或一錢至錢五分,如鮮血,加生地三錢。如初起毒盛便難,人壯實者,加酒製大黃二三錢。如身體發熱,加柴胡八分或一錢。

白話文:

如果舌苔紅厚,加入黃連 0.8 克至 1.5 克,如果出現鮮血,加入生地 3 克。如果剛開始發病,毒性強且大便困難,身體強壯的人,加入用酒浸泡過的大黃 2 克至 3 克。如果身體發熱,加入柴胡 0.8 克至 1 克。

痢之為患,皆由夏暑失其長養之道,以致中土寒而經脈病,及秋天氣降,陽氣入,則所積之寒與經脈之病,相因而欲陷,再加飲食不節,勞力過度,而痢從茲作矣,今以此數方,為治痢之能事,其於壯實者,雖用硝黃承氣上承下滌,亦可應手而解,何憚此降泄之品?苟其人挾虛而本元虧弱,或恣縱寒涼而中胃虛冷,一概用此,未有不變為冰脫者也。二君所定之方,皆對待暑熱之劑,一例寒涼通泄,而無挽轉之法。

白話文:

痢疾是由於夏天暑氣傷及養生之道,導致中土(脾胃)受寒,經脈病變,而到秋天氣候下降,陽氣內斂,寒氣和經脈病變就會同時加重,再加之飲食無度,勞累過度,就會導致痢疾。現在介紹的這幾個方劑,是治療痢疾的良方,對於身體健壯的人,即使使用瀉下藥物,也能很快治好,為什麼還要怕這些瀉下的藥物呢?如果患者體質虛弱,元氣虧損,或者過度服用寒涼藥物而導致胃寒,一概使用這些瀉下藥物,勢必會導致病情惡化。張仲景和李東垣制定的方劑,都是針對暑熱體質的,普遍採用寒涼通泄的方法,而且沒有挽救陽氣的措施。

夫不究其本,不審其因,不問其中土虛寒,不別其經脈內陷,而欲立法定方,以為後人楷模,後人信之,不問虛實,一往混施,以致夭札蒼生,作俑者烏得不受其責!

白話文:

如果不探究病症的根源,不判斷病因,不考察體質是否虛寒,不區別經絡是否內陷,就想要制定固定方劑,作為後人的範本,後人信以為真,不辨虛實,一味胡亂運用,導致無數生命被輕易奪走,做出這種事情的人怎麼能不承擔責任呢?