《雷公炮炙論》~ 下卷 (6)
下卷 (6)
1. 楝實
雷公云:凡採得後,曬乾,酒拌浸令濕,蒸,待上皮軟,剝去皮,取肉去核,勿單用其核,碎捶,用漿水煮一伏時了用。
如使肉,即不使核;使核,即不使肉。
又花落子,謂之石茱萸。
白話文:
雷公說:凡是採收楝實後,要曬乾,用酒拌勻浸泡至濕潤,再蒸過,等外皮軟化後,剝去外皮,取出果肉並去除果核,不要單獨使用果核。果肉要搗碎捶打,用米漿水煮一個時辰後再使用。
如果使用果肉,就不要使用果核;如果使用果核,就不要使用果肉。
另外,楝花凋謝後結的果實,又被稱為石茱萸。
2. 椿木根
雷公云:椿木根凡使,根,不近西頭者上,及不用莖、葉,只用根。
凡修事,採出,拌生蔥蒸半日,出生蔥,細銼,用袋盛,掛屋南畔,陰乾用。
偏利溺澀也。
白話文:
雷公說:使用椿木根時,要選用根部,而且是不要靠近西邊生長的根才是好的,並且不要使用莖和葉,只用根部。
處理方法是,採挖出來後,和生蔥拌在一起蒸半天,取出後把蔥挑掉,再把椿木根切成細小的碎塊,用袋子裝好,掛在屋子的南邊,陰乾後就可以使用了。
椿木根的功效,主要用於改善小便不順暢、排尿困難的問題。
3. 郁李仁
雷公云:凡採得,先湯浸,然削上尖,去皮令淨,用生蜜浸一宿,漉出,陰乾,研如膏用。
白話文:
雷公說:凡是採收到的郁李仁,要先用熱水浸泡,然後削去上面的尖端,去除外皮使它乾淨,用生的蜂蜜浸泡一個晚上,撈出來,放在陰涼處使其乾燥,再研磨成膏狀使用。
4. 毒木葉
雷公云:凡使,採得後,便取葉細銼。又生甘草、水蓼二味,並細銼之,用生稀絹袋盛毒木葉於甑中,上甘草、水蓼同蒸一日,去諸藥二件,取出,曬乾用之。
勿用尖有攣生者。
白話文:
雷公說:凡是要使用這種藥材,採收後,就將葉子細細切碎。另外準備甘草、水蓼這兩種藥材,也一樣切碎,用薄的生絲絹袋裝好切碎的毒木葉,放在蒸籠裡,上面再放切碎的甘草和水蓼一起蒸煮一整天,然後取出甘草和水蓼,只留下毒木葉,曬乾後就可以使用了。
不要使用葉尖有彎曲、糾結生長的葉子。
5. 墨石子
雷公云:墨石子凡用,勿令犯銅、鐵,並被火驚者。顆小、文細、上無栨米者妙。
凡修事,用漿水於砂盆中或硬青石上研令盡,卻焙乾,研了用。
勿搗,能為烏犀色。
白話文:
雷公說:墨石子這種藥材,使用時不要讓它碰到銅或鐵,也不要讓它被火燒到。顆粒小、紋路細緻、表面沒有像米粒一樣的突起者為上品。
處理藥材時,將墨石子放入裝有米漿水的砂盆或堅硬的青石上研磨,直到完全磨成粉末,再將粉末烘乾後使用。
不要用搗的方式處理,這樣會使它的顏色變成像烏犀一樣的黑色。