顧靖遠

《顧松園醫鏡》~ 卷九·御集 (3)

回本書目錄

卷九·御集 (3)

1. 乾霍亂(俗名絞腸沙。)

仲淳云:乾霍亂者,固猝中邪惡穢汙之氣,兼有停滯鬱於胸腹間,欲吐不得吐,欲瀉不得瀉,以致腸胃絞痛異常,胸腹驟脹,遍體紫黑,其死最速。急尋頭頂心紅髮拔去,即用鹽水探吐之,大忌米飲熱湯,犯之即死。宜通宜瀉,忌塞忌補。

鹽水深吐法

用新汲涼水〔二、三大碗。〕入炒鹽〔兩許。〕恣飲,以鵝翎探喉令吐,不吐再服,如吐未盡,再吐,三吐乃止。〔經云:在上者因而越之也。〕若在下者,宜用芒硝。〔所謂引而竭之也。〕如欲吐下兼行、鹽、硝並用。此救急之良方,有起死回生之功效,乾霍亂者,必用之。

治乾霍亂,用藥大法,宜開氣通竅,和胃調脾為主,吐瀉止後,半日飢甚,方可少與稀粥。

華陀危病方,治夏月過用水果,填塞至陰,抑遏肝氣,霍亂轉筋者。〔必驗其小便清白,不渴不熱者,方可作寒治之。〕

吳茱萸,木瓜,食鹽

此舍時從症之劑也。仲淳治一婦霍亂,用砂仁〔一兩。〕鹽〔一撮。〕滾湯調冷定。服一劑愈。云:傷冷物者,方可加吳茱萸〔錢許。〕慎勿亂投。

霍亂脈宜洪大,不宜遲微,或結或促,或伏或代,皆不可斷以死。

霍亂轉筋入腹,及遍身轉筋者不治。

白話文:

乾霍亂,俗稱絞腸痧,是突然受到邪氣和污穢之氣侵襲,同時胸腹之間有氣滯不通,想吐吐不出來,想瀉也瀉不出來,導致腸胃劇烈絞痛,胸腹突然脹大,全身發紫發黑,死亡速度非常快。遇到這種情況,要趕快找到頭頂中心紅色的頭髮拔掉,然後立刻用鹽水催吐。千萬不能喝米湯或熱湯,喝了會立刻死亡。治療原則應該以疏通和排泄為主,避免堵塞和滋補。

鹽水深吐法

用剛打上來的涼水(約二到三大碗),加入炒過的鹽(約兩兩左右),儘量喝下去,然後用鵝毛管探入喉嚨催吐,如果吐不出來就再喝再吐,直到吐乾淨為止,一般吐三次就可以。(醫書說:病在上就應該用吐的方法把邪氣排出去。)如果病在下,就應該用芒硝來通便。(這叫做引導邪氣從下排走。)如果想同時用吐和瀉的方法,可以同時使用鹽和芒硝。這是緊急救命的好方法,有起死回生的功效,治療乾霍亂一定要用這個方法。

治療乾霍亂,用藥的大原則應該是開通氣機、疏通孔竅,以調理脾胃為主。吐瀉停止後,如果病人半天感到非常飢餓,才能稍微喝點稀粥。

華陀危病方,是治療夏天吃太多水果,導致寒氣進入陰部,抑制肝氣,引起霍亂轉筋的病症。(一定要確認病人小便清澈,不口渴不發熱,才能用寒性的藥來治療。)

藥方是:吳茱萸、木瓜、食鹽。

這是一個根據當時情況來調整用藥的藥方。有個叫仲淳的醫生治療一位婦女的霍亂,用砂仁(一兩)、食鹽(一撮),用滾燙的開水沖泡後放涼飲用,喝一劑就好了。他說:因為吃了寒涼的食物而生病,才可以加吳茱萸(少許),千萬不要亂用藥。

霍亂的脈象應該是洪大有力的,不應該是遲緩微弱的。如果脈象出現結脈、促脈、伏脈、代脈,也不能斷定病人必死無疑。

霍亂導致的轉筋如果進入腹部,或者全身都出現轉筋,就無法醫治了。

2. 泄瀉

泄瀉一症,《內經》言風,則曰:春傷於風,夏生飧泄。謂邪氣留連既久,則必剋制脾土,而為飧泄。言濕,則曰:濕勝則濡泄。謂脾喜燥而惡濕,濕勝則脾傷而為濡泄。言熱,則曰:暴注下迫。皆屬於熱。熱即火也,言卒暴注泄而後重裡急迫痛者,火性急速,而能燥物也。

故傷暑之瀉,亦必暴注,大孔作痛,皆火之所為也。又曰:多熱則溏出糜。言熱則濁垢下注,故為溏為糜。以糜、穢如泥也。言寒則曰:諸病水液,澄澈清冷,皆屬於寒。謂水穀不化,而澄澈清冷者。皆得寒水之化。如秋冬寒冷,水必澄清也。又曰:多寒則腸鳴飧泄,食不化,言陽氣虛而不能消化也。

言燥,則曰:逆秋氣則傷肺,冬為飧泄。言肺傷於燥,發在本經,則冬生咳嗽;移熱於腑,則冬為飧泄,皆肺氣燥熱之所致。此明四時六氣,皆能為泄也。又言飲食不節,起居不時者,下為飧泄。此明飲食勞倦內傷之泄也。又言肝所生病,為飧泄。此明肝木乘脾之泄也。又言脾虛腹脹腸鳴,飧泄、食不化。

又言清氣在下,則生飧泄。此明脾虛陷下之泄也。又言腎脈小甚為洞泄。又言寒入下焦,傳為濡瀉。此明腎中陽衰之泄也。統而論之,脾土強者,諸邪自不能幹,脾土一衰,諸邪皆得干之而為病。正經所謂:邪之所湊,其氣必虛是也。腎主二便,而司開合,腎失其職,則開合失常,故腎氣虛衰之人,以及久泄不止,下多亡陰,當求責之腎矣。是故以其風也,升陽以散之;以其濕也,利水以分之。

熱則清之,寒則溫之,燥則濡之。因食因痰者,消之祛之;因虛者補之益之,肝乘脾者,制之扶之。腎氣虛衰者,或壯水之主,使水充而無火迫下注之病;或益火之原,使火旺而無陽虛失禁之患。故致瀉之因不一,而治泄之法亦多,求其大要,總歸重於脾腎二臟,臨症之際,圓機靈變,可以胥天下於壽域矣。

升陽除濕湯,〔重訂。〕治受風飧泄。〔風邪客居腸胃,如順風揚帆,以故飧已即泄。〕其泄必完穀不化,〔然亦有因熱、因寒、因氣虛者。〕洞注有聲。又經云:肝所生病,為飧泄。〔肝木鬱於地中,脾土受制故也。〕亦此主之。〔即逍遙散之義。〕

柴胡〔春為木令,風為木氣,此味乃肝膽之主藥。〕

升麻,防風〔發散風邪,亦能升舉下陷之氣。〕炒白芍〔瀉土中之木以安脾。〕炒米仁〔健脾祛風勝濕。〕茯苓〔滲濕,以無濕則不作瀉也。〕炙甘草〔益脾,以脾旺則能制濕也。〕虛者加人參。

此發散升舉之劑,經曰:客者除之。又曰:下者舉之是也。按嘉言云:風從外入,仍宜領風從肌表而出,若用補脾剛燥之劑,助風性之勁,則有泄無已矣。又仲淳云:先用發散升舉之,次用黃耆四君子等藥,白芍、甘草,制肝實脾,乃始終必用之劑。又謂長夏濕熱令行,又歲濕太過,民病多瀉,當用風藥。以風能勝濕也。

白話文:

腹瀉這個病症,《內經》提到風邪,就說:「春天受了風邪,夏天就會發生食物未消化就排出的腹瀉。」這是說邪氣停留太久,一定會剋制脾土,導致食物未消化就排出的腹瀉。提到濕邪,就說:「濕氣太盛就會造成稀水樣的腹瀉。」這是說脾臟喜歡乾燥而厭惡潮濕,濕氣太盛就會傷害脾臟,導致稀水樣的腹瀉。提到熱邪,就說:「突然急迫的腹瀉,都屬於熱邪。」熱就是火,這是說突然暴發的腹瀉,然後有裡急後重、腹痛等症狀,是因為火的特性是急速,而且能使事物乾燥。

所以,中暑引起的腹瀉,也一定是突然暴發,肛門疼痛,這些都是火邪造成的。又說:「熱多則大便稀溏如粥。」這是說熱邪會導致混濁的穢物下注,所以大便會稀溏如粥,像泥土一樣污穢。提到寒邪,就說:「各種病症的液體,如果清澈冰冷,都屬於寒邪。」這是說水穀沒有消化,而且清澈冰冷,都是因為寒水的影響,就像秋冬寒冷,水一定會清澈一樣。又說:「寒邪太盛則腸鳴腹瀉,食物不消化。」這是說陽氣虛弱,無法消化食物。

提到燥邪,就說:「違反秋天的氣候就會傷到肺,冬天就會發生食物未消化就排出的腹瀉。」這是說肺臟受到燥邪的傷害,發病在肺經,冬天就會咳嗽;如果熱邪轉移到臟腑,冬天就會發生食物未消化就排出的腹瀉,這些都是肺氣燥熱所導致的。這說明了四季和六氣,都能引起腹瀉。又說,飲食不節制,作息不規律,也會導致食物未消化就排出的腹瀉。這說明飲食勞累造成的內傷也會導致腹瀉。又說,肝臟引起的疾病也會導致食物未消化就排出的腹瀉。這說明是肝木剋制脾土引起的腹瀉。又說,脾虛會導致腹脹、腸鳴、食物未消化就排出的腹瀉。

又說,清氣下陷也會導致食物未消化就排出的腹瀉。這說明是脾虛下陷引起的腹瀉。又說,腎脈微弱會導致洞泄。又說,寒邪侵入下焦,會轉變為稀水樣的腹瀉。這說明是腎中陽氣衰弱引起的腹瀉。總結來說,脾土強壯的人,各種邪氣都不能侵犯;脾土一旦衰弱,各種邪氣就都會乘虛而入,導致疾病。正如《內經》所說:「邪氣所侵襲的地方,一定是正氣虛弱的地方。」腎臟主管大小便,並且負責開合,腎臟失去功能,開合就會失常。所以腎氣虛弱的人,以及長期腹瀉不止的人,大多會陰液耗損,應該從腎臟去治療。因此,如果是風邪引起的,就要用升陽的方法來疏散;如果是濕邪引起的,就要用利水的方法來分開;

熱邪引起的,就要用清熱的方法;寒邪引起的,就要用溫熱的方法;燥邪引起的,就要用滋潤的方法。因為飲食或痰飲引起的,就要用消食或化痰的方法;因為虛弱引起的,就要用補益的方法;肝木剋制脾土引起的,就要用制肝扶脾的方法。腎氣虛衰的,要麼補腎水,使腎水充足,防止火邪迫使水分下注導致的病症;要麼補腎火,使腎火旺盛,防止陽虛失禁的疾病。所以,導致腹瀉的原因有很多,治療腹瀉的方法也很多,但歸根究底,最重要的還是脾和腎兩個臟器。臨床治療時,要靈活應變,就可以使天下的人都能健康長壽。

升陽除濕湯,是治療受風邪引起的食物未消化就排出的腹瀉。(風邪侵入腸胃,就像順風揚帆一樣,所以吃完東西就腹瀉。)這種腹瀉一定是食物沒有消化就排出。(但也有因為熱、寒、氣虛引起的。)腹瀉時會發出聲響,而且衝瀉而出。另外,《內經》說:肝臟引起的疾病,會導致食物未消化就排出的腹瀉。(肝木鬱結在地下,脾土受到克制。)也適用這個方子治療。(和逍遙散的道理一樣。)

柴胡(春天是木氣旺盛的季節,風也是木氣,這個藥是肝膽的主要用藥)。

升麻、防風(發散風邪,也能提升下陷的氣)。炒白芍(瀉脾土中的木氣,使脾臟安穩)。炒薏苡仁(健脾、祛風、勝濕)。茯苓(滲濕,因為沒有濕邪就不會腹瀉)。炙甘草(益脾,因為脾氣旺盛就能夠制濕)。虛弱的人可以加人參。

這個方子是發散升舉的藥方,《內經》說:「客邪要去除。」又說:「下陷的要提升。」按照嘉言的說法,風邪從外侵入,還是應該引導風邪從肌膚表面散出,如果用補脾的剛燥藥物,會助長風邪的氣勢,就會腹瀉不止。又根據仲淳的說法,先用發散升舉的藥物,再用黃耆四君子等藥,白芍、甘草,來制肝實脾,這些都是治療腹瀉必用的藥物。還認為,在長夏濕熱的季節,或者因為濕氣太過,人們多患腹瀉,應該用風藥來治療,因為風能勝濕。