陳念祖

《醫學三字經》~ 卷之一 (5)

回本書目錄

卷之一 (5)

1. 隔食反胃第八

隔食病,津液干,方書名膈者,以病在膈上是也。又名隔者,以食物不下而阻隔也。津液乾枯為隔食病源。

胃脘閉,穀食難,胃脘乾枯閉小,水飲可行,食物難下。

白話文:

隔食病,體內津液乾涸,方書中稱為膈的病症,是因為病竈位於膈上方。又稱為隔,是因為食物無法下行而受到阻隔,津液乾枯是造成隔食病的根本原因。

胃脘閉塞,穀物難以下嚥,胃脘乾涸且收縮變小,水分可以通過,但是食物難以下嚥。

時賢法,左歸餐,趙養葵用大劑六味湯主之。高鼓峰仿趙養葵之法以六味加生地、當歸主之。楊乘六用左歸飲去茯苓,加當歸、生地。以左歸飲中有甘草引入陽明,開展胃陰。去茯苓者,恐其旁流入坎,不如專顧陽明之速效也。

白話文:

時下醫生治療胃陰虛的法則,首推左歸丸。趙養葵用大劑量的六味湯來治療。高鼓峯效仿趙養葵的方法,在六味湯的基礎上加上生地和當歸。楊乘六則使用左歸飲,去掉其中的茯苓,加上當歸和生地。因為左歸飲中含有甘草,能引氣入陽明胃經,化生胃陰。去掉茯苓,是擔心它流散到膀胱經,不如專門針對陽明胃經發揮快速療效。

胃陰展,賁門寬,如膏如脂,疊積胃底,即胃陰也。久隔之人,則胃陰亡矣。高鼓峰云:治隔一陽明盡之,陽明者胃也。但使胃陰充拓,在上之賁門寬展,則食物入;在下之幽門、闌門滋潤,則二便不閉,而隔症愈矣。

白話文:

胃陰豐富,幽門寬鬆,就像膏脂一樣,堆積在胃底部,這就是胃陰。隔食已久的人,胃陰就沒有了。高鼓峯說:治療隔食,只需要將陽明經調治好,陽明經就是胃經。只要讓胃陰充盈擴展,上方的幽門寬鬆,食物就能進入;下方的幽門和闌尾得到滋潤,大便小便就不會不通,隔食也就好了。

啟膈飲,理一般,啟膈飲亦是和胃養陰之意。但此方泄肺氣之郁,彼方救腎水之枯,一陰一陽,宜擇用之。

推至理,衝脈干,張石頑云:膈咽之間,交通之氣不得降者,皆衝脈上行,逆氣所作也。

白話文:

啟膈飲用來調理一般的病症,意思是說啟膈飲也有和胃滋陰的作用。但是這個處方是用來疏泄肺氣鬱結的,另一個處方則是用來滋補腎水不足的,一個是調整身體的陰,一個是調整身體的陽,應該根據情況選擇使用。

推究道理,衝脈如果有幹擾,張石頑說過,當膈膜和咽喉之間的氣機不能順利下降時,都是因為衝脈向上逆行,造成氣機逆亂所致。

大半夏,加蜜安,衝脈不治,取之陽明。仲景以半夏降衝脈之逆,即以白蜜潤陽明之燥,加人參以生既亡之津液,用甘瀾水以降逆上之水液。古聖之經方,惟仲景知用之。

白話文:

大部分的大半夏,加上蜂蜜一起服用。如果衝脈失調無法治療,就從陽明經入手。仲景用大半身夏來平息衝脈的逆氣,再用白蜜滋潤陽明經的燥熱,加入人參來補充已經消耗掉的津液,用甘瀾水來降下逆行的水氣。古聖傳下來的經方,只有仲景知道如何使用。

金匱秘,仔細看,《金匱》明明用半夏,後人諸書,皆以半夏為戒。毀聖之說,倡自何人?君子惡之!

若反胃,實可嘆,食得入而良久反出,名為反胃。

朝暮吐,分別看,朝食暮吐,暮食朝吐,與隔食症宜分別而藥之。

乏火化,屬虛寒,王太僕云:食不得入,是有火也。食入反出,是無火也。此症屬中焦、下焦火衰無疑。

白話文:

金匱秘,仔細看

《金匱》一書中明明用半夏,後世許多醫書卻都以半夏為禁忌,把聖賢的醫術說成錯誤,這種毀謗聖人的說法究竟是誰發起的?君子都應該痛恨這種行為!

若反胃,實可嘆

如果食物吃進去過很久之後又吐出來,這就叫做反胃,實在令人嘆息。

朝暮吐,分別看

早上吃東西,晚上吐出來,或者晚上吃東西,早上吐出來,這兩種情況都要和隔食症區分開,並且用不同的藥物治療。

乏火化,屬虛寒

王太僕說:食物吃不下去,說明是有火。食物吃進去又吐出來,說明是沒有火。這種症狀屬於中焦和下焦火衰,毫無疑問。

吳萸飲,獨附丸,妙在吳萸鎮厥陰逆氣,配入甘溫,令震坤合德,土木不害。生附子以百沸湯俟溫,浸去鹽,日換湯三次。三日外去皮,放地上,四面以磚圍,外以炭火燒一時,則附子盡裂,乘熱投以薑汁,又如法制之。大抵一斤附子配一斤薑汁,以薑汁干為度,研末蜜丸。以粟米稀粥,送下二錢。

白話文:

吳萸飲、獨附丸

神奇之處在於吳茱萸能平息厥陰經的逆行之氣,搭配溫熱藥物,讓震卦(肝)和坤卦(脾)結合,化解土氣和木氣的相剋。

製作獨附丸時,先用沸水煮附子至溫,然後浸泡去除鹽分,每天換水三次。三天後去皮,放在地上,用磚頭圍住四周,外圍用炭火燒一個小時,直到附子全部裂開為止。趁熱加入薑汁,再按照同樣的方法製作。總共需要一斤的附子搭配一斤的薑汁,以薑汁乾為準,研磨成粉狀,做成蜜丸。用粟米稀粥送服,每次服用二錢。

六君類,俱神丹,六君子湯加姜附及附子理中湯之類。

白話文:

六君子類的中藥,都是很有效的神奇藥物,包括六君子湯加上生薑、附子,以及附子理中湯之類的方劑。

2. 氣喘第九

喘促症,治分門,氣急而上奔,宜分別而治之。

白話文:

喘息急促的病症,治療時要區分不同的類型,呼吸急迫並且氣往上衝的情況,應該要分別採取不同的治療方法。

鹵莽輩,只貞元,貞元飲是治血虛而氣無所附,以此飲濟之、緩之。方中熟地、當歸之潤,所以濟之。甘草之甘,所以緩之。常服調養之劑,非急救之劑也。今醫遇元氣欲脫上奔之症,每用此飲,以速其危,良可浩嘆!

白話文:

淺薄無知的人,只知道使用貞元飲。貞元飲是用來治療血虛而氣無法附著的疾病,這個藥方是用來滋養和緩和氣血的。其中的熟地和當歸具有滋潤的作用,能補充氣血;甘草具有甘甜的味道,能緩和氣血運行。貞元飲是一種用於日常調養身體的藥方,而不是急救藥物。現在有些醫生在遇到元氣將要離散、上衝的症狀時,經常使用貞元飲,這樣做只會加速病情的惡化,實在令人嘆息!

陰霾盛,龍雷奔,喘症多屬飲病。飲為陰邪,非離照當空,群陰焉能退避。若地黃之類,附和其陰,則陰霾沖逆肆空,飲邪滔天莫救,而龍雷之火,愈因以奔騰矣。

實喘者,痰飲援,喘症之實者,風寒不解,有痰飲而為之援,則咳嗽甚而喘症作矣。

白話文:

當陰霾瀰漫,雷電交加時,喘息症狀通常是由飲邪引起的。飲邪屬於陰寒邪氣,若不借助陽光照耀,羣陰無法退散。如果使用生地黃等滋陰藥物,會加重陰邪,導致陰霾肆意上升,飲邪泛濫而無法控制,而龍雷之火也會因此而更加猛烈。

葶藶飲,十棗湯,肺氣實而氣路閉塞為喘者,以葶藶大棗瀉肺湯主之。咳嗽氣喘,心下停飲,兩脅滿痛者,以十棗湯主之。

青龍輩,撤其藩,此方解表,兼能利水,治內外合邪,以兩撤之。

白話文:

葶藶飲(即葶藶大棗瀉肺湯)

適用於:肺氣太盛,氣道不通暢,導致呼吸困難的人。

十棗湯

適用於:咳嗽氣喘、胸腹積水、兩肋疼痛的人。

虛喘者,補而溫,虛喘氣促,不能接續,脈虛細無力,溫補二字宜串看。有以溫為補者,有以補為溫者,切不可走於貞元一路,留滯痰涎也。

白話文:

對於虛喘的人,應該進行溫補。虛喘症狀包括呼吸急促,不能順利接續,脈象虛弱細微無力。這裡的「溫」和「補」兩個字應該連在一起看。有人認為「溫」是滋補的意思,「補」是溫和的意思。但是,切記不要走入以「滋補元氣」為主的單一治療方向,這樣可能會導致痰液滯留。

桂苓類,腎氣論,仲景云:氣短有微飲者,宜從小便去之,桂苓朮甘湯主之,腎氣丸亦主之。

白話文:

仲景在《桂苓類,腎氣論》中說:氣息短促,身體有輕微水腫的人,應該從小便中去除水氣。桂苓朮甘湯和腎氣丸都可以作為治療方法。

平沖逆,泄奔豚,沖氣上逆,宜小半夏加茯苓湯以降之。奔豚症初起,臍下動氣,久則上逆衝心,宜茯苓桂枝甘草大棗湯以安之。

真武劑,治其源,經云:其標在肺,其本在腎。真武湯為治喘之源也。

白話文:

平沖逆,泄奔豚:平息上沖的氣,通利奔豚病。

沖氣上逆,宜小半夏加茯苓湯以降之: 當上沖的氣逆行時,使用小半夏加茯苓湯來降逆。

奔豚症初起,臍下動氣,久則上逆衝心,宜茯苓桂枝甘草大棗湯以安之: 奔豚病初期,臍下動氣。時間一長,上逆衝心,使用茯苓桂枝甘草大棗湯來安撫。

金水母,主諸坤,肺屬金而主上,腎屬水而主下,虛喘為天水不交之危候,治病當求其本。須知天水一氣,而位乎天水之中者,坤土也。況乎土為金母,金為水母,危篤之症,必以脾胃為主。

白話文:

金水母,主要是指脾胃。肺屬金,主上焦;腎屬水,主下焦。虛喘是上焦和下焦不交接的危險徵兆,治療疾病應找出根本原因。

要知道上焦和下焦是一氣相通的,而介於上焦和下焦之間的是脾胃,也就是坤土。另外,脾胃是肺的母親,肺又是腎的母親,所以危急的疾病,必定要以調理脾胃為主。

六君子,妙難言,六君子湯加五味、乾薑、北細辛,為治喘神劑。面腫加杏仁;面熱如醉加大黃。此法時師聞之,莫不驚駭,能讀《金匱》者,始知予言之不謬也。

白話文:

「六君子」的神奇效果難以言喻。在六君子湯中加入五味子、乾薑、北細辛,就是治療喘息的靈丹妙藥。如果臉部浮腫,再加入杏仁;如果臉部發紅發熱,再加入大黃。當今的大夫聽到這個方法,沒有一個不感到驚訝的。只有那些研讀過《金匱要略》的人,才會明白我所言非虛。

他標劑,忘本根,唯黑錫丹鎮納元氣,為喘症必用之劑。此外如蘇子降氣湯、定喘湯及沉香黑鉛丹,皆是害人之劑。

白話文:

那些標榜特殊藥方,卻忘記基本原則的人,只會用黑錫丹來鎮壓肺氣,作為治療喘症的必用藥方。除此之外,像是蘇子降氣湯、定喘湯和沉香黑鉛丹這些藥方,都是有害的藥劑。