陳念祖

《醫學三字經》~ 卷之四 (5)

回本書目錄

卷之四 (5)

1. 太陰

理中丸湯

人參,白朮,乾薑,甘草(各三兩)

白話文:

人蔘、白朮、乾薑、甘草(各180克)

共研末,蜜丸如雞子黃大,研碎以沸湯服一丸,日三四服。服後啜熱粥,以腹熱為度。或用各三錢,水三鍾,煎八分,溫服。服後啜熱粥。若臍上築者,去朮,加桂;吐多者,去朮,加生薑二錢;下多者,還用術;悸者,加茯苓;渴欲飲水者,加朮;腹痛者,加人參;寒者,加乾薑;腹滿者,去朮,加附子;服湯後如食頃,啜熱粥,微自溫,勿揭衣被。

白話文:

將所有藥物研磨成細末,用蜂蜜製成像雞蛋黃大小的丸子,研碎後用沸水沖服一丸,每天服三四次。服藥後喝熱粥,以腹部感到溫熱為基準。或用每種藥物各三錢,加水三碗,煎煮至剩八分之一,趁溫熱服下。服藥後喝熱粥。如果臍部凸起,則去掉蒼朮,加入肉桂;吐瀉較多,則去掉蒼朮,加入生薑二錢;腹瀉較多,則仍用蒼朮;心悸,則加入茯苓;口渴想喝水,則加入蒼朮;腹痛,則加入人參;怕冷,則加入乾薑;腹脹,則去掉蒼朮,加入附子;服藥後約一小時,喝熱粥,讓身體微微發熱,不要掀被子。

四逆湯

甘草(四錢,炙),乾薑(二錢),附子(二錢,生用)

水三鍾,煎八分,溫服。

通脈四逆加人尿豬膽湯

乾薑(六錢),甘草(四錢),附子(二錢,生用)

水三鍾,煎八分,加豬膽汁一湯匙、人尿半湯匙,溫服。

桂枝加芍藥湯

白話文:

四逆湯:甘草四錢,炙過;乾薑二錢;附子二錢,生用。水三鍾,煎至八分,溫溫服用。

通脈四逆加人尿豬膽湯:乾薑六錢,甘草四錢,附子二錢,生用。水三鍾,煎至八分,加入豬膽汁一湯匙、人尿半湯匙,溫溫服用。

桂枝加芍藥湯:

桂枝,生薑(二錢),大棗(四枚),芍藥(六錢),炙草(二錢)

水三杯,煎一杯服。

桂枝加大黃湯

白話文:

桂枝(30克) 生薑(12克) 大棗(4枚) 芍藥(24克) 炙甘草(12克)

桂枝,生薑(各三錢),芍藥(六錢),炙草(三錢),大黃(七分),大棗(四枚)

水三杯,煎八分,溫服。

白話文:

桂枝、生薑(各15公克),芍藥(30公克),炙甘草(15公克),大黃(3.5公克),大棗(4顆)

2. 少陰

麻黃附子細辛湯

白話文:

麻黃、附子、細辛各適量,用清水煎煮,取汁服用。適用於風寒感冒,症見發熱、惡寒、無汗等。

麻黃(去根節),細辛(各三錢),附子(一錢五分)

白話文:

麻黃(去除根部和節點):3 錢 細辛:3 錢 附子:1 錢 5 分

水三鍾,先煮麻黃至二鍾,去沫,入諸藥煎七分,溫服。

麻黃附子甘草湯

麻黃(去根),甘草(各三錢),附子(一錢五分)

煎法同上。

通脈四逆湯

乾薑(六錢),炙草(四錢),附子(二錢,生用)

水二杯,煎八分,溫服。

白通湯

乾薑(三錢),附子(三錢,生用),蔥白(二根)

水三杯,煎八分,溫服。

吳茱萸湯

白話文:

水煮三鍾,先把麻黃煮到只剩兩鍾,去泡沫,加入其他藥材,再煎煮到七分,溫溫地喝下去。

吳茱萸(三錢,湯泡),人參(一錢五分),大棗(四枚,生薑六錢)

水煎服。

豬苓湯

白話文:

吳茱萸(三錢,用熱水泡開) 人參(一錢五分) 紅棗(四顆) 生薑(六錢)

豬苓,茯苓,澤瀉,滑石,阿膠(各三錢)

白話文:

豬苓、茯苓、澤瀉、滑石、阿膠(各 15 克)

水一杯,先煮四味至一杯,去滓,入膠煎化服。

黃連阿膠雞子黃湯

白話文:

取一杯水,先煮四種藥材直到剩一杯水量,濾去藥渣,加入阿膠煎煮至溶解後服用。

黃連阿膠雞子黃湯

黃連(四錢),黃芩(一錢),芍藥(二錢),阿膠(三錢),雞子黃(一枚)

白話文:

黃連(20 克),黃芩(5 克),芍藥(10 克),阿膠(15 克),雞蛋黃(1 個)

水二杯半,煎一杯半,去滓,入膠烊盡,小冷,入雞子黃攪令相得。溫服,一日三服。

大承氣湯

方見《陽明》。

白話文:

2.5 杯水煎成 1.5 杯,去除殘渣,加入融化的明膠,稍微冷卻,加入雞蛋黃攪拌均勻。溫熱服用,一天三次。

3. 厥陰

烏梅丸

白話文:

烏梅丸是由多種中藥材配製而成的藥方,主要用於治療腸胃寄生蟲病。此藥方以烏梅為主藥,配合黃連、黃柏、細辛、乾薑、附子、當歸、肉桂、使君子、膩苔等藥材,具有酸收、溫中、清熱、殺蟲的功效。適用於腹痛時作時止、煩悶噁心、食慾不振、面色萎黃等症狀,特別是因為腸道寄生蟲引起的相關症狀。

烏梅(九十三枚),細辛(六錢),乾薑(一兩),當歸(四錢),黃連(一兩六錢),附子(六錢,炮),蜀椒(四錢,炒),桂枝,人參,黃柏(各六錢)

白話文:

烏梅:93 顆 細辛:6 錢 乾薑:1 兩 當歸:4 錢 黃連:1 兩 6 錢 附子:6 錢(炮製) 蜀椒:4 錢(炒) 桂枝:6 錢 人參:6 錢 黃柏:6 錢

各另研末,合篩之,以苦酒浸烏梅一宿,去核,飯上蒸之,搗成泥,入煉蜜共搗千下,丸如梧子大。先飲食白飲服十丸,日三服,漸加至二十丸。

當歸四逆湯

白話文:

將各味藥材分別研磨成粉末,過篩混合。

用苦酒浸泡烏梅一個晚上,去核後,放在蒸熟的米飯上蒸軟。

將烏梅搗成泥,加入煉過的蜂蜜,一起搗一千下。

搓成梧桐子大小的丸子。

在飲食前空腹服用十丸,每天服用三次,逐漸增加到二十丸。

當歸,桂枝,白芍(各三錢),甘草(炙),木通,細辛(各二錢),大棗(八枚,又一枚取三分之一,擘)

白話文:

當歸三錢、桂枝三錢、白芍三錢、炙甘草二錢、木通二錢、細辛二錢、大棗八枚(另取一枚切成三分之一)

水三杯,煎八分,溫服。寒氣盛者,加吳茱萸二錢半,生薑八錢,以水二杯,清酒二杯,煮取一杯半,溫分二服。

白頭翁湯

白話文:

用三杯水煎煮藥材,煎至剩八分滿,溫熱服用。如果寒氣較盛,可添加二錢半吳茱萸和八錢生薑,用兩杯水和兩杯清酒煎煮,取出一杯半的藥汁,分成兩次溫熱服用。

白頭翁(一錢),黃連,黃柏,秦皮(各一錢五分)

水二杯,煎八分,溫服。余詳於《時方妙用·附錄傷寒門》。

白話文:

白頭翁(3 克),黃連、黃柏、秦皮(各 4.5 克)