《醫學衷中參西錄》~ 五、醫案 (61)
五、醫案 (61)
1. 11.溫病兼勞力過度
族弟××,年三十八歲,於孟夏來津於旅次得溫病。
病因,時天氣炎熱,途中自挽鹿車,辛苦過力,出汗受風,至津遂成溫病。
證候,表裡俱覺甚熱,合目恆譫語,所言多勞力之事。舌苔白厚,大便三日未行,脈象左部弦硬,右部洪實而浮,數逾五至。
診斷,此證因長途炎熱勞碌,臟腑間先有積熱,又為外感所襲,則其熱陡發。其左脈弦硬者,勞力過度肝腎之陰分有傷也。右部洪實者,陽明之腑熱已實也。其洪實兼浮者,證猶連表也。擬治以白虎加人參湯以玄參代知母,生山藥代粳米,更輔以透表之藥以引熱外出。
處方,生石膏(三兩搗細),大潞參(四錢),玄參(一兩),生懷山藥(六錢),甘草(三錢),西藥阿斯匹林(一瓦)
將前五味共煎湯兩大盅,先溫服一盅,遲半點鐘將阿斯匹林用開水送下,俟汗出後再將所餘一盅分兩次溫服下。
效果,將藥服一盅後,即不作譫語,須臾將阿斯匹林服下,遍體得汗,繼又將所餘之湯藥徐徐服下,其病霍然全愈。
說明,白虎湯中以石膏為主藥,重用至三兩,所以治右脈之洪實也;於白虎湯中加人參更以玄參代知母,生山藥代粳米,退熱之中大具滋陰之力(石膏、人參並用,能於溫寒大熱之際,立復真陰),所以治左脈之弦硬也。用藥如用兵,料敵詳審,步伍整齊,此所以戰則必勝也。至於脈象兼浮,知其表證未罷,猶可由汗而解,遂佐以阿斯匹林之善透表者以引之出汗,此所謂因其病機而利導之也。若無阿斯匹林之處,於方中加薄荷葉一錢,連翹二錢,亦能出汗。
白話文:
[11.溫病兼勞力過度]
我的堂弟,三十八歲,在初夏時節來天津,在旅途中得了溫病。
病因方面,當時天氣非常炎熱,他在路上親自拉著鹿車,過度勞累,汗水淋漓後吹了風,到達天津後就得了溫病。
症狀上,他全身上下都感到非常熱,閉眼時總是說胡話,大多都是關於勞力的事情。他的舌苔白且厚,已經三天沒有排便,脈象顯示左邊的脈象緊繃且硬,右邊的脈象洪大且實,且有些浮,脈搏每分鐘跳動超過五十次。
根據診斷,這種情況是因為在炎熱的長途旅行中過度勞累,體內臟腑已有積熱,又被外界病原體侵襲,導致體內的熱量突然爆發。左邊脈象緊繃和硬是因為過度勞動損傷了肝腎的陰分。右邊脈象洪大且實,表示陽明腑的熱量已實。洪大且實且有些浮的脈象,表示病症還與表面有關。因此,打算使用白虎加人參湯,其中玄參代替知母,生山藥代替粳米,並輔以透表的藥物來引導熱量從體內排出。
處方如下:生石膏(三兩,磨碎),大潞參(四錢),玄參(一兩),生懷山藥(六錢),甘草(三錢),西藥阿斯匹林(一片)
將前五種藥材一起煎煮成兩大杯湯,先溫服一杯,半小時後再服用阿斯匹林,待出汗後,再將剩下的湯藥分兩次溫服。
結果,服藥一杯後,他就不再說胡話,片刻後服用阿斯匹林,全身出汗,接著慢慢喝完剩餘的湯藥,病情迅速完全康復。
說明部分,白虎湯的主要成分是石膏,用量達到三兩,這是為了對付右邊脈象洪大的問題;在白虎湯中加入人參,再用玄參代替知母,生山藥代替粳米,這是在退熱的同時增強滋陰的力量(石膏和人參一起使用,能在高溫寒熱的狀況下,快速恢復真正的陰分),這是為了處理左邊脈象緊繃的問題。用藥如同用兵,詳細地分析敵情,保持隊伍整齊,這樣才能確保勝利。至於脈象中帶有浮象,知道表症尚未消失,仍可通過出汗來解決,於是輔以擅長透表的阿斯匹林,引導其出汗,這就是順應疾病機制,進行有利的引導。如果沒有阿斯匹林,可以在處方中加入薄荷葉一錢,連翹二錢,也能達到出汗的效果。
2. 12.溫病兼下痢
天津範姓媼,年過五旬,得溫病兼下痢證。
病因,家務勞心,恆動肝火,時當夏初,肝陽正旺,其熱下迫,遂患痢證。因夜間屢次入廁,又受感冒兼發生溫病。
證候,表裡皆覺發熱,時或作渴,心中煩躁,腹中疼甚劇,恆作呻吟。晝夜下痢十餘次,旬日之後系純白痢,其舌苔厚欲黃,屢次延醫服藥,但知治痢且用開降之品,致身體虛弱臥不能起,其脈左右皆弦而有力,重按不實,搏近五至。
診斷,此病因肝火甚盛,兼有外感之熱已入陽明,所以脈象弦而有力。其按之不實者,因從前服開降之藥過多也。其腹疼甚劇者,因弦原主疼,茲則弦而且有力,致腹中氣化不和故疼甚劇也。其煩躁者,因下久陰虛,腎氣不能上達與心相濟,遂不耐肝火溫熱之灼耗,故覺煩躁也。宜治以清溫涼肝之品,而以滋陰補正之藥輔之。
處方,生杭芍(一兩),滑石(一兩),生懷山藥(一兩),天花粉(五錢),山楂片(四錢),連翹(三錢),甘草(三錢)
共煎湯一大盅,溫服。
復診,將藥煎服一劑,溫熱已愈強半,下痢腹疼皆愈,脈象亦見和緩,擬再用涼潤滋陰之劑,以清其餘熱。
處方,生懷山藥(一兩),生杭芍(六錢),天花粉(五錢),生懷地黃(五錢),玄參(五錢),山楂片(三錢),連翹(二錢),甘草(二錢)
共煎湯一大盅,溫服。
效果,將藥連服兩劑,病遂全愈。惟口中津液短少,恆作渴,運動乏力,俾用生懷山藥細末煮作茶湯,兌以鮮梨自然汁,當點心服之,日兩次,浹辰之間當即可復原矣。蓋山藥原善滋陰,而其補益之力又能培養氣化之虛耗。惟其性微溫,恐與病後有餘熱者稍有不宜,借鮮梨自然汁之涼潤以相濟為用,則為益多矣。
白話文:
[12.溫病兼下痢]
天津有位範姓老婦人,年過五十,得了溫病並伴有下痢的症狀。
病因,她因家務繁忙,長期勞心,容易生肝火,正值初夏,肝臟功能旺盛,肝火下壓導致下痢。又因為夜晚多次上廁所,不慎受涼,同時引發了溫病。
症狀,她感到全身發熱,偶爾口渴,心裡煩躁,腹部劇烈疼痛,常常呻吟。日夜下痢十幾次,十天後,拉出的是純白色的痢疾。她的舌苔厚且偏黃,請醫生看診多次,只知治療下痢,使用了許多開胃和降火的藥物,導致身體虛弱,無法起身。脈搏左右都呈現弦而有力,深度按壓卻不實,頻率接近每分鐘五十次。
診斷,這是由於肝火極盛,加上外感熱邪已進入陽明經絡,所以脈象會呈現弦而有力。深度按壓不實,是因為之前服用開胃降火的藥物過量。腹部劇烈疼痛,是因為弦脈本就主疼痛,現在弦脈且有力,導致腹部氣血運行不順,所以疼痛非常劇烈。感到煩躁,是因為長期下痢導致陰虛,腎氣無法上達與心臟相互調節,因此無法承受肝火的溫熱消耗,因而感覺煩躁。應該用清熱、涼肝的藥物,並輔以滋陰補正的藥物來治療。
處方,生杭芍、滑石、生懷山藥各一兩,天花粉五錢,山楂片四錢,連翹、甘草各三錢。一起煎成一大碗湯,溫熱服用。
複診,服用一劑後,溫熱已經減輕大半,下痢和腹痛都有所改善,脈象也趨於平穩。考慮再用涼潤滋陰的藥物,清除剩餘的熱邪。
處方,生懷山藥、生杭芍各一兩,天花粉、生懷地黃、玄參各五錢,山楂片三錢,連翹、甘草各二錢。一起煎成一大碗湯,溫熱服用。
效果,連續服用兩劑後,病癥完全痊癒。只是口乾舌燥,常感到口渴,活動無力。建議用生懷山藥粉末煮成茶湯,加入新鮮梨子的汁液,作為點心服用,每天兩次,在一天之內就可以恢復健康。山藥本質滋陰,其補益的力量可以修復氣血的虛耗。只是其性質微溫,可能不太適合病後有殘餘熱邪的人,配合新鮮梨子汁液的涼潤效果,可以相互補充,對身體益處更多。