《醫學衷中參西錄》~ 一、醫方 (10)
一、醫方 (10)
1. 4.醒脾升陷湯
治脾氣虛極下陷,小便不禁。
生箭耆(四錢),白朮(四錢),桑寄生(三錢),川續斷(三錢),萸肉(四錢,去淨核),龍骨(四錢,煅搗),牡蠣(四錢,煅搗),川萆薢(二錢),甘草(二錢,蜜炙)
白話文:
- 山藥(40 克)
- 白朮(40 克)
- 桑寄生(30 克)
- 川續斷(30 克)
- 女貞子(40 克,去除果核)
- 龍骨(40 克,煅燒並研磨)
- 牡蠣(40 克,煅燒並研磨)
- 川牛膝(20 克)
- 甘草(20 克,用蜂蜜炙過)
《內經》曰:「飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱。」是脾也者,原位居中焦,為水飲上達下輸之樞機,樞機不旺,則不待上達而即下輸,此小便之所以不禁也。然水飲降下之路不一,《內經》又謂「肝熱病者,小便先黃」,又謂「肝壅兩胠(脅也)滿,臥則驚悸,不得小便。」且芍藥為理肝之主藥,而善利小便。
白話文:
《黃帝內經》中記載:「喝進的食物和水進入胃中,經過消化吸收後,精華和氣血上升到脾臟,脾臟將精華分散滋養全身,並上升到肺臟,調節水液的運行,將廢水排出到膀胱。」脾臟位於身體中部,是水液向上運行和向下輸出的樞紐。樞紐功能不強,就會出現水液未經向上運行就向下排出的情況,這就是小便失禁的原因。然而,水液向下排出的途徑並不唯一,《黃帝內經》中還提到「肝臟有熱的疾病,小便會先變黃」,「肝臟壅滯,兩肋滿脹,躺下就會驚悸,不能小便」。並且,芍藥是治療肝臟疾病的主要藥物,同時還能利尿。
由斯觀之,是水飲又由胃入肝,而下達膀胱也。至胃中所餘水飲,傳至小腸滲出,此又人所共知。故方中用黃耆、白朮、甘草以升補脾氣,即用黃耆同寄生、續斷以升補肝氣,更用龍骨、牡蠣、萸肉、萆薢以固澀小腸也。又人之胸中大氣旺,自能吸攝全身氣化,不使下陷,黃耆與寄生並用,又為填補大氣之要藥也。
白話文:
從這個角度來看,水飲先進入胃,再從胃進入肝,最後下達膀胱。而胃中剩餘的水飲,會滲透到小腸。所以,這個方子使用黃耆、白朮、甘草來升補脾氣,同時使用黃耆、寄生、續斷來升補肝氣,另外使用龍骨、牡蠣、萸肉、萆薢來固澀小腸。此外,當胸中的大氣旺盛時,就能吸攝全身氣化,防止氣化下陷。因此,黃耆和寄生同時使用,也是補氣的重要藥物。
或問:黃耆為補肺脾之藥,今謂其能補肝氣何也?答曰:肝屬木而應春令,其氣溫而性喜條達,黃耆性溫而升,以之補肝,原有同氣相求之妙用。愚自臨證以來,凡遇肝氣虛弱,不能條達,一切補肝之藥不效者,重用黃耆為主,而少佐以理氣之品,服之,覆杯之頃,即見效驗(治驗詳黃耆解)。是知謂肝虛無補法者,非見道之言也。
白話文:
有人問:黃耆是補肺脾的藥,為什麼現在說它也能補肝氣?
回答:肝屬木,對應春天,它的氣溫暖而生性喜歡順暢。黃耆性溫而升發,用它來補肝,正好有同氣相求的妙用。我從臨牀經驗中發現,凡是遇到肝氣虛弱,不順暢,各種補肝藥都不見效的,我就大量使用黃耆為主藥,輔以少量理氣藥。病人服用後,轉瞬間就能看到效果(詳細療效請參閱《黃耆解》)。由此可知,說肝虛沒有補法,並不是高明的說法。
或問:《神農本草經》謂桑寄生能治腰疼、堅齒髮、長鬚眉,是當為補肝腎之藥,而謂其能補胸中大氣何也?答曰:寄生根不著土,寄生樹上,最善吸空中之氣,以自滋生,故其所含之氣化,實與胸中大氣為同類。嘗見有以補肝腎,而多服久服,胸中恆覺滿悶,無他,因其胸中大氣不虛,故不受寄生之補也。
白話文:
有人問:《神農本草經》說桑寄生可以治療腰痛、堅固牙齒和頭髮、生長鬍鬚,應該是補肝腎的藥物,但為什麼又說它能補益胸中的大氣呢?
回答:桑寄生的根部不著地,寄生在樹上,最擅長吸收空氣中的氣體以滋養自身,因此它所含的氣體精華與胸中的大氣性質相同。
曾見有人用桑寄生來補肝腎,但服用過多或長期服用後,常常覺得胸中滿悶,原因無他,是因為胸中的大氣已經充足,所以無法接受桑寄生的補益。
且《神農本草經》不又謂其治癰腫乎?然癰腫初起,服之必無效,惟癰腫潰後,生肌不速,則用之甚效。如此而言,又與黃耆之主癰疽敗證者相同,則其性近黃耆,更可知矣。
白話文:
《神農本草經》中記載,甘草能治療癰腫。然而,在癰腫初期服用甘草並無效果。只有在癰腫潰爛後,生肌速度較慢時,服用甘草才能起到顯著作用。這樣看來,甘草和黃耆一樣,都有治療癰疽潰爛的功效。因此,甘草的性質與黃耆相近。
或問:萆薢世醫多用以治淋,夫淋以通利為主,蓋取萆薢能利小便也。此方中用之以固小便,其性果固小便乎,抑利小便乎?答曰:萆薢為固澀下焦之要藥,其能治失溺,《名醫別錄》原有明文。時醫因古方有萆解分清飲,遂誤認萆薢為利小便之要藥,而於小便不利、淋澀諸證多用之。
白話文:
有人問:萆薢是歷代醫家常用來治療小便不暢的藥物,治療小便不暢應該以通利為主,這是因為萆薢可以利尿的緣故。可是在這個方子裡卻用來固澀小便,萆薢的性質,究竟是固澀小便呢,還是利尿呢?回答道:萆薢是固澀下焦的要藥,它能治療遺尿,《名醫別錄》上就有記載。現在的醫生由於古方中有「萆解分清飲」這個方子,就誤認為萆薢是利尿的要藥,所以在小便不利、小便澀痛等證狀時經常使用萆薢。
嘗見有以利小便,而小便轉癃閉者,以治淋證,竟致小便滴瀝不通者,其誤人可勝道哉!蓋萆薢分清飲之君萆薢,原治小便頻數,溺出旋白如油,乃下焦虛寒,氣化不固之證,觀其佐以縮小便之益智,溫下焦之烏藥,其用意可知。特當日命名時,少欠斟酌,遂致庸俗醫輩,錯有會心,貽害無窮,可不慎哉!
白話文:
我常常看到有人用萆薢來利小便,結果小便卻變得不通暢了;有人用萆薢來治療淋症,結果小便竟變成滴滴答答,不通暢了,這誤導人太嚴重了!
萆薢是「分清飲」中的主要藥物,原先是用來治療小便頻數,尿出來馬上就變成白色像油一樣的症狀,這是因為下焦虛寒,氣化不固造成的。從「分清飲」中配伍縮小便的益智,溫下焦的烏藥,就可以知道它的用意了。
只是當初命名時,沒有仔細考慮,導致庸俗的醫生會誤會它的意思,造成無窮的禍害,這真的是要小心啊!
2. 1.參赭鎮氣湯
治陰陽兩虛,喘逆迫促,有將脫之勢。亦治腎虛不攝,沖氣上干,致胃氣不降作滿悶。
野臺參(四錢),生赭石(六錢,軋細),生芡實(五錢),生山藥(五錢),萸肉(六錢,去淨核),生龍骨(六錢,搗細),生牡蠣(六錢,搗細),生杭芍(四錢),蘇子(二錢,炒搗)
白話文:
野生山參(四錢) 生赭石(六錢,研磨成細粉) 生芡實(五錢) 生山藥(五錢) 萸肉(六錢,去掉核) 生龍骨(六錢,研磨成細粉) 生牡蠣(六錢,研磨成細粉) 生杭芍(四錢) 蘇子(二錢,炒熟後研磨)
生赭石壓力最勝,能鎮胃氣衝氣上逆,開胸膈,墜痰涎,止嘔吐,通燥結,用之得當,誠有捷效。虛者可與人參同用。
白話文:
生赭石具有非常強大的抑制作用,可以壓制胃氣上逆,讓胸膈舒暢,沈降痰涎,止住嘔吐,暢通腸道。在恰當的使用下,它會產生明顯的效果。如果是體質虛弱的人,可以與人參一起服用。
仲景旋覆代赭石湯,赭石、人參並用。治「傷寒發汗,若吐若下解後,心下痞硬,噫氣不除者」。參、赭鎮氣湯中人參,借赭石下行之力,挽回將脫之元氣,以鎮安奠定之,亦旋覆代赭石湯之義也。
白話文:
仲景的旋覆代赭石湯中,使用了赭石和人參。用於治療「傷寒出汗,嘔吐或腹瀉後,心下痞硬,還有噯氣的狀況」。參、赭鎮氣湯中的人參,藉助赭石的下降作用,挽救瀕危的元氣,達到安神定心的效果,這也是旋覆代赭石湯的原理。
一婦人,年三十餘,勞心之後兼以傷心,忽喘逆大作,迫促異常。其翁知醫,以補斂元氣之藥治之,覺胸中窒礙不能容受。更他醫以為外感,投以小劑青龍湯喘益甚。延愚診視,其脈浮而微數,按之即無,知為陰陽兩虛之證。蓋陽虛則元氣不能自攝,陰虛而肝腎又不能納氣,故作喘也。
白話文:
一位三十多歲的婦女,在勞累和傷心之後,突然出現急促、嚴重的喘息。她的丈夫懂醫術,用補益元氣的藥物治療,但病人感覺到胸悶窒息,無法承受。後來另請了一位醫生,認為是外感,開了小劑量的青龍湯,結果喘息更加嚴重。後來請我診斷,發現她的脈象浮而微弱,按壓後就消失,知道這是陰陽兩虛的症候。因為陽虛導致元氣不能自我收斂,陰虛導致肝腎不能納氣,所以才會喘息。
為制此湯,病人服藥後,未及覆杯曰:「吾有命矣。」詢之曰:「從前呼吸惟在喉間,幾欲脫去,今則轉落丹田矣。」果一劑病愈強半,又服數劑全愈。
白話文:
為了製作這種藥湯,病人服藥後還沒蓋好藥杯就說:「我沒救了。」詢問他,他說:「之前呼吸都在喉嚨,幾乎要斷氣了,現在轉移到丹田了。」結果一劑藥下去,病情就恢復了一大半,再服幾劑就完全康復了。
一婦人,年二十餘,因與其夫反目,怒吞鴉片。已經救愈,忽發喘逆,迫促異常。須臾又呼吸頓停,氣息全無,約十餘呼吸之頃,手足亂動,似有蓄極之勢,而喘復如故。若是循環不已,勢近垂危,延醫數人,皆不知為何病。後愚診視其脈,左關弦硬,右寸無力,精思良久,恍然悟曰:此必怒激肝膽之火,上衝胃氣。夫胃氣本下行者也,因肝膽之火沖之,轉而上逆,並迫肺氣亦上逆,此喘逆迫促所由來也。
白話文:
一個二十多歲的婦人,因為和她的丈夫發生爭吵,憤而吞食了鴉片。雖然已經救治好,卻突然出現喘息困難的症狀,非常急促。沒多久,她的呼吸就完全停止,大約十幾次呼吸時間後,她的四肢開始亂動,好像蓄積了極大的力量,而喘息的症狀又恢復了。如果這種情況不斷循環,她的情況就接近危急了,她請了許多醫生,但都沒有人知道她得了什麼病。後來,我為她診脈,她的左關脈弦而硬,右寸脈無力,我仔細思考了很久,突然明白過來,說:「這一定是因為生氣激發了肝膽之火,導致火氣衝擊胃氣。胃氣本應向下運行的,但由於肝膽之火的衝擊,轉而向上逆行,並且迫使肺氣也向上逆行,這就是她喘息困難的原因。」
逆氣上干,填塞胸膈,排擠胸中大氣,使之下陷。夫肺懸胸中,須臾無大氣包舉之,即須臾不能呼吸,此呼吸頓停所由來也(此理參觀升陷湯後跋語方明)。迨大氣蓄極而通,仍上達胸膈,鼓動肺臟,使得呼吸、逆氣遂仍得施其擊撞,此又病勢之所以循環也。《神農本草經》載,桂枝主上氣咳逆、結氣、喉痹、吐吸(吸不歸根即吐出),其能降逆氣可知。其性溫而條達,能降逆氣,又能升大氣可知。
白話文:
當逆氣上衝,堵塞胸部和橫膈膜,將胸中的大氣擠壓下去。肺部懸浮在胸中,如果大氣不能包住肺,肺就會失去呼吸能力,這就是呼吸突然停止的原因。(這個原理可以在升陷湯後跋語中參照了解。)等到大氣蓄積到一定程度,就會向上衝到胸部和橫膈膜,促使肺部運動,使人得以呼吸,逆氣也能繼續撞擊肺部,這就是病情反覆的原因。
《神農本草經》記載,桂枝主治上氣咳嗽、氣結、喉嚨腫痛、呼吸不順(吸氣後不能歸根,也就是呼出來),這說明桂枝可以疏通逆氣。桂枝性溫、通達,既能疏通逆氣,又能提升大氣。
遂單用桂枝尖三錢,煎湯飲下,須臾氣息調和如常。夫以桂枝一物之微,而升陷降逆,兩擅其功,以挽回人命於頃刻,誠天之生斯使獨也。然非親自經驗者,又孰信其神妙如是哉!繼用參赭鎮氣湯,去山藥、蘇子,加桂枝尖三錢、知母四錢,連服數劑,病不再發。此喘證之特異者,故附記於此。
附錄:
直隸青縣張××來函:
白話文:
我直接使用了三錢桂枝尖,煎成湯後喝下,一會兒,呼吸就恢復正常了。用桂枝這麼微小的藥物,既能提升下陷的氣,又能降下逆行的氣,兩種功效都十分顯著,可以在頃刻間挽回人的性命,真可謂是上天賜予它的獨特作用。不過,如果不親自經歷,誰能相信它有如此神奇的效果呢?接著使用了參赭鎮氣湯,去掉了山藥和蘇子,增加了三錢桂枝尖和四錢知母,連續服用了幾劑,病情就再也沒有復發過。這種喘證比較特殊,所以記錄下來。
定縣吳××妻病,服藥罔效。弟診其脈,浮而無力。胸次鬱結,如有物杜塞,飲食至胃間,恆覺燒熱不下。仿參赭鎮氣湯之義,用野臺參六錢,赭石細末二兩。將二藥煎服,胸次即覺開通。服至二劑,飲食下行無礙。因其大便猶燥,再用當歸、肉蓯蓉各四錢,俾煎服。病若失。
安徽績溪章××來函:
白話文:
定縣的吳某某的妻子生病了,服藥都沒有效果。她的弟弟診斷了她的脈搏,發現浮而無力。胸中鬱結,彷彿有什麼東西堵住了,食物到了胃部,一直感到灼熱下不去。仿照人參赭石鎮氣湯的原理,使用野臺參六錢,赭石細末二兩。將這兩種藥煎服,胸中頓覺通暢。服到第二劑,飲食下行順暢無阻。因為她的大便仍然乾燥,所以又加當歸、肉蓯蓉各四錢,煎服後,病情就痊癒了。
洪××,年五十餘,家素貧苦,曾吸鴉片,戒未多年,由咳而成喘疾,勉強操勞,每屆冬令則加劇,然病發時亦往往不服藥而自愈。茲次發喘,初由外感,兼發熱頭痛。醫者投以二活、防、葛,大劑表散,遂汗出二日不止,喘逆上衝,不能平臥,胸痞腹脹,大便旬余未行,語不接氣,時或瘛瘲,種種見證,已瀕極險。診其脈,微細不起。
白話文:
洪先生,五十多歲,家境貧寒,曾經吸食鴉片,戒掉鴉片好幾年了,因為咳嗽才得了氣喘病。勉強操勞工作,每到冬天就會加劇,但是病發時通常不服用藥物而會自行痊癒。這次發作氣喘,起因於外感,伴隨著發燒和頭痛。醫生給他開了大量的葛根湯,發汗藥,因此出汗兩天不止,氣喘上逆,不能平躺,胸悶腹脹,十多天沒有大便,說話接不上氣,時而昏迷,種種症狀已經到了非常危險的地步。診脈,發現脈搏微弱細小,無法振起。
形狀頹敗殊甚。詳細勘視,誠將有陰陽脫離之虞。適日前閱赭石解,記其主治,揣之頗合。但恐其性太重鎮而正氣將隨以下陷也,再四躊躇,因配以真潞黨參、生懷山藥、野茯神、淨萸肉、廣桔紅、京半夏、龍骨、牡蠣、蘇子、蒡子等,皆屬按證而擬,竟與參赭鎮氣湯大致相同。一劑病愈大半,兩劑即扶杖起行,三劑則康復如恆矣。
前月遇之,自言冬不知寒,至春亦未反復。
白話文:
她的狀況非常憔悴不堪。仔細檢查後,發現她有陰陽失衡的徵兆。最近剛好看到赭石湯的方劑,記住它的主治,覺得很符合她的病情。但擔心赭石的性質太過沉重而導致正氣下陷,所以猶豫不決,最後搭配了真潞黨參、生懷山藥、野茯神、淨萸肉、廣桔紅、京半夏、龍骨、牡蠣、蘇子、蒡子等中藥,都是根據病情來選擇的藥材,最後與參赭鎮氣湯的組成大致相同。服用了第一劑藥,病情就改善了一大半,兩劑藥後就可以拄著柺杖走路了,三劑藥後就完全康復了。