張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 一、醫方 (10)

回本書目錄

一、醫方 (10)

1. 4.醒脾升陷湯

治脾氣虛極下陷,小便不禁。

生箭耆(四錢),白朮(四錢),桑寄生(三錢),川續斷(三錢),萸肉(四錢,去淨核),龍骨(四錢,煅搗),牡蠣(四錢,煅搗),川萆薢(二錢),甘草(二錢,蜜炙)

《內經》曰:「飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱。」是脾也者,原位居中焦,為水飲上達下輸之樞機,樞機不旺,則不待上達而即下輸,此小便之所以不禁也。然水飲降下之路不一,《內經》又謂「肝熱病者,小便先黃」,又謂「肝壅兩胠(脅也)滿,臥則驚悸,不得小便。」且芍藥為理肝之主藥,而善利小便。

由斯觀之,是水飲又由胃入肝,而下達膀胱也。至胃中所餘水飲,傳至小腸滲出,此又人所共知。故方中用黃耆、白朮、甘草以升補脾氣,即用黃耆同寄生、續斷以升補肝氣,更用龍骨、牡蠣、萸肉、萆薢以固澀小腸也。又人之胸中大氣旺,自能吸攝全身氣化,不使下陷,黃耆與寄生並用,又為填補大氣之要藥也。

或問:黃耆為補肺脾之藥,今謂其能補肝氣何也?答曰:肝屬木而應春令,其氣溫而性喜條達,黃耆性溫而升,以之補肝,原有同氣相求之妙用。愚自臨證以來,凡遇肝氣虛弱,不能條達,一切補肝之藥不效者,重用黃耆為主,而少佐以理氣之品,服之,覆杯之頃,即見效驗(治驗詳黃耆解)。是知謂肝虛無補法者,非見道之言也。

或問:《神農本草經》謂桑寄生能治腰疼、堅齒髮、長鬚眉,是當為補肝腎之藥,而謂其能補胸中大氣何也?答曰:寄生根不著土,寄生樹上,最善吸空中之氣,以自滋生,故其所含之氣化,實與胸中大氣為同類。嘗見有以補肝腎,而多服久服,胸中恆覺滿悶,無他,因其胸中大氣不虛,故不受寄生之補也。

且《神農本草經》不又謂其治癰腫乎?然癰腫初起,服之必無效,惟癰腫潰後,生肌不速,則用之甚效。如此而言,又與黃耆之主癰疽敗證者相同,則其性近黃耆,更可知矣。

或問:萆薢世醫多用以治淋,夫淋以通利為主,蓋取萆薢能利小便也。此方中用之以固小便,其性果固小便乎,抑利小便乎?答曰:萆薢為固澀下焦之要藥,其能治失溺,《名醫別錄》原有明文。時醫因古方有萆解分清飲,遂誤認萆薢為利小便之要藥,而於小便不利、淋澀諸證多用之。

嘗見有以利小便,而小便轉癃閉者,以治淋證,竟致小便滴瀝不通者,其誤人可勝道哉!蓋萆薢分清飲之君萆薢,原治小便頻數,溺出旋白如油,乃下焦虛寒,氣化不固之證,觀其佐以縮小便之益智,溫下焦之烏藥,其用意可知。特當日命名時,少欠斟酌,遂致庸俗醫輩,錯有會心,貽害無窮,可不慎哉!

白話文:

【醒脾升陷湯】用於治療脾氣極度虛弱導致小便失禁的情況。

方中的成分包括黃耆、白朮、桑寄生、川續斷、山茱萸(去淨籽)、煅龍骨、煅牡蠣、川萆薢以及蜜炙甘草。

根據《內經》所述,飲食進入胃部後,會產生精微物質,這些精微物質會被送往脾臟。脾臟會再將這些精華送至肺部,肺部則會調節水液的運行,將它們送往下部的膀胱。脾臟位於身體的中間位置,是水分向上輸送和向下排泄的關鍵部位。如果脾臟功能不足,水液會直接下瀉,這就是無法控制小便的原因。

在方子中,我們使用黃耆、白朮和甘草來提升和補充脾氣;使用黃耆、桑寄生和川續斷來提升和補充肝氣;同時使用龍骨、牡蠣、山茱萸和川萆薢來鞏固和收澀小腸。

另外,人體中的大氣如果旺盛,就能吸引全身的氣化,防止氣下陷。黃耆和桑寄生一起使用,是填補大氣的重要藥物。

有些人可能疑惑,黃耆通常被認為是補肺脾的藥物,為什麼在這裡被用來補肝氣呢?實際上,黃耆性溫而上升,非常適合補肝氣。在臨牀上,我遇到肝氣虛弱,無法正常運作,其他補肝藥物都無效的情況下,大量使用黃耆作為主要補藥,輔以一些理氣的藥物,往往很快就能看到效果。

至於桑寄生,雖然常被認為是補肝腎的藥物,但其實它也能補胸中大氣。桑寄生根部不接觸土壤,而是寄生在樹上,能很好地吸收空氣中的氣息來滋養自己,因此它所含的氣質與胸中大氣相似。我曾見過有人大量服用桑寄生來補肝腎,但長期下來卻感到胸中悶悶不樂,這可能是因為他們的胸中大氣並未虛弱,所以不接受桑寄生的補充。

川萆薢通常被醫生用來治療淋病,因為淋病需要通利,而川萆薢有利尿的作用。但在這個方子中,我們使用它來鞏固小便,那麼它的性質到底是鞏固小便還是利尿呢?事實上,川萆薢是一種固澀下焦的重要藥物,《名醫別錄》中有明確記載它能治療小便失禁。有些醫生錯誤地認為川萆薢是利尿的重要藥物,於是將它用於小便不利、淋病等症狀,但這種做法可能會導致小便閉塞,甚至讓淋病患者的小便完全不通,對人體造成嚴重影響。川萆薢分清飲的主藥是川萆薢,原本是用來治療小便頻繁,尿液剛排出就變白如油的下焦虛寒、氣化不固的症狀。方中配以縮小便的益智和溫暖下焦的烏藥,其用意很明顯。只是當時命名時有些考慮不周,導致一些庸醫誤解,造成了無盡的後果,我們必須謹慎對待。

2. (四)治喘息方

3. 1.參赭鎮氣湯

治陰陽兩虛,喘逆迫促,有將脫之勢。亦治腎虛不攝,沖氣上干,致胃氣不降作滿悶。

野臺參(四錢),生赭石(六錢,軋細),生芡實(五錢),生山藥(五錢),萸肉(六錢,去淨核),生龍骨(六錢,搗細),生牡蠣(六錢,搗細),生杭芍(四錢),蘇子(二錢,炒搗)

生赭石壓力最勝,能鎮胃氣衝氣上逆,開胸膈,墜痰涎,止嘔吐,通燥結,用之得當,誠有捷效。虛者可與人參同用。

仲景旋覆代赭石湯,赭石、人參並用。治「傷寒發汗,若吐若下解後,心下痞硬,噫氣不除者」。參、赭鎮氣湯中人參,借赭石下行之力,挽回將脫之元氣,以鎮安奠定之,亦旋覆代赭石湯之義也。

一婦人,年三十餘,勞心之後兼以傷心,忽喘逆大作,迫促異常。其翁知醫,以補斂元氣之藥治之,覺胸中窒礙不能容受。更他醫以為外感,投以小劑青龍湯喘益甚。延愚診視,其脈浮而微數,按之即無,知為陰陽兩虛之證。蓋陽虛則元氣不能自攝,陰虛而肝腎又不能納氣,故作喘也。

為制此湯,病人服藥後,未及覆杯曰:「吾有命矣。」詢之曰:「從前呼吸惟在喉間,幾欲脫去,今則轉落丹田矣。」果一劑病愈強半,又服數劑全愈。

一婦人,年二十餘,因與其夫反目,怒吞鴉片。已經救愈,忽發喘逆,迫促異常。須臾又呼吸頓停,氣息全無,約十餘呼吸之頃,手足亂動,似有蓄極之勢,而喘復如故。若是循環不已,勢近垂危,延醫數人,皆不知為何病。後愚診視其脈,左關弦硬,右寸無力,精思良久,恍然悟曰:此必怒激肝膽之火,上衝胃氣。夫胃氣本下行者也,因肝膽之火沖之,轉而上逆,並迫肺氣亦上逆,此喘逆迫促所由來也。

逆氣上干,填塞胸膈,排擠胸中大氣,使之下陷。夫肺懸胸中,須臾無大氣包舉之,即須臾不能呼吸,此呼吸頓停所由來也(此理參觀升陷湯後跋語方明)。迨大氣蓄極而通,仍上達胸膈,鼓動肺臟,使得呼吸、逆氣遂仍得施其擊撞,此又病勢之所以循環也。《神農本草經》載,桂枝主上氣咳逆、結氣、喉痹、吐吸(吸不歸根即吐出),其能降逆氣可知。其性溫而條達,能降逆氣,又能升大氣可知。

遂單用桂枝尖三錢,煎湯飲下,須臾氣息調和如常。夫以桂枝一物之微,而升陷降逆,兩擅其功,以挽回人命於頃刻,誠天之生斯使獨也。然非親自經驗者,又孰信其神妙如是哉!繼用參赭鎮氣湯,去山藥、蘇子,加桂枝尖三錢、知母四錢,連服數劑,病不再發。此喘證之特異者,故附記於此。

附錄:

直隸青縣張××來函:

定縣吳××妻病,服藥罔效。弟診其脈,浮而無力。胸次鬱結,如有物杜塞,飲食至胃間,恆覺燒熱不下。仿參赭鎮氣湯之義,用野臺參六錢,赭石細末二兩。將二藥煎服,胸次即覺開通。服至二劑,飲食下行無礙。因其大便猶燥,再用當歸、肉蓯蓉各四錢,俾煎服。病若失。

安徽績溪章××來函:

洪××,年五十餘,家素貧苦,曾吸鴉片,戒未多年,由咳而成喘疾,勉強操勞,每屆冬令則加劇,然病發時亦往往不服藥而自愈。茲次發喘,初由外感,兼發熱頭痛。醫者投以二活、防、葛,大劑表散,遂汗出二日不止,喘逆上衝,不能平臥,胸痞腹脹,大便旬余未行,語不接氣,時或瘛瘲,種種見證,已瀕極險。診其脈,微細不起。

形狀頹敗殊甚。詳細勘視,誠將有陰陽脫離之虞。適日前閱赭石解,記其主治,揣之頗合。但恐其性太重鎮而正氣將隨以下陷也,再四躊躇,因配以真潞黨參、生懷山藥、野茯神、淨萸肉、廣桔紅、京半夏、龍骨、牡蠣、蘇子、蒡子等,皆屬按證而擬,竟與參赭鎮氣湯大致相同。一劑病愈大半,兩劑即扶杖起行,三劑則康復如恆矣。

前月遇之,自言冬不知寒,至春亦未反復。

白話文:

標題:[1.參赭鎮氣湯]

內容:這藥方主治陰陽兩虛,喘息急促,有生命垂危的徵兆。同時也治療腎虛無法控制,導致衝氣上行干擾胃部,使胃氣無法下降而感到滿悶。

藥材包含:野臺參(四錢),生赭石(六錢,碾細),生芡實(五錢),生山藥(五錢),萸肉(六錢,去淨核),生龍骨(六錢,搗細),生牡蠣(六錢,搗細),生杭芍(四錢),蘇子(二錢,炒搗)。

生赭石壓力最大,能抑制胃氣和衝氣上逆,開胸隔,墜痰涎,止嘔吐,通燥結,使用得當,確有迅速的效果。虛弱的人可以與人參一起使用。

仲景旋覆代赭石湯,赭石、人參並用。治療“傷寒發汗,或吐或下解後,心下痞硬,噯氣不除”。參、赭鎮氣湯中的人參,藉着赭石下行的力量,挽回即將脫出的元氣,以鎮安奠定,也是旋覆代赭石湯的意思。

一位三十多歲的婦人,勞心過後加上傷心,突然喘息大作,異常緊迫。她父親懂醫術,用補斂元氣的藥物治療,但她感覺胸口窒礙,無法接受。換醫生以爲是外感,給她小劑青龍湯,喘息更加嚴重。請我看診,她的脈象浮而微數,按之即無,知道這是陰陽兩虛的症狀。陽虛則元氣不能自我控制,陰虛而肝腎又不能納氣,所以產生喘息。

我爲她配置了這湯藥,病人服藥後,還沒來得及喝完就說:“我有命了。”問她,她說:“以前呼吸只在喉嚨間,幾乎要脫去,現在轉落到丹田了。”果然一劑藥病癒了一大半,又服了幾劑就完全好了。

另一位二十多歲的婦人,因與其夫吵架,怒吞鴉片。已經救治好,忽然喘息急促,異常緊迫。片刻後呼吸突然停止,氣息全無,約十幾秒,手腳亂動,似乎有蓄極之勢,喘息又如常。如此循環不已,接近垂危,幾位醫生都不知道是什麼病。後來我看她的脈象,左關弦硬,右寸無力,深思熟慮後,恍然大悟:這一定是怒激肝膽之火,上衝胃氣。胃氣本應下行,因肝膽之火衝擊,轉而上逆,並迫使肺氣也上逆,這就是喘息急促的原因。

逆氣上衝,填塞胸膈,擠壓胸中的大氣,使它下陷。肺懸在胸中,片刻沒有大氣包圍,片刻就不能呼吸,這就是呼吸突然停止的原因。等到大氣蓄積到極點而通,仍然上達胸膈,推動肺臟,使它能夠呼吸,逆氣於是再次發生撞擊,這就是病情循環的原因。《神農本草經》記載,桂枝主治上氣咳逆、結氣、喉痹、吐吸(吸不歸根即吐出),可知它能降逆氣。它的性質溫順而條達,能降逆氣,又能升大氣。

於是單用桂枝尖三錢,煎湯飲下,片刻氣息調和如常。以桂枝這一微小的物質,卻能升陷降逆,兩擅其功,以挽回人命於頃刻,真是天生我才必有用。然而如果不是親自經驗過,誰會相信它如此神奇呢!接着使用參赭鎮氣湯,去掉山藥、蘇子,加桂枝尖三錢、知母四錢,連續服用了幾劑,病不再發。這是特別異樣的喘證,因此在這裏附記。

附錄:

直隸青縣張XX來信:

定縣吳XX的妻子生病,服藥無效。我診斷她的脈象,浮而無力。胸口鬱結,如有物堵塞,飲食到胃部,常常覺得燒熱不下。我模仿參赭鎮氣湯的原理,使用野臺參六錢,赭石細末二兩。將兩藥煎服,胸口立刻覺得開通。服用到第二劑,飲食下行無障礙。因爲她的大便還乾燥,再用當歸、肉蓯蓉各四錢,讓她煎服。病就像消失了一樣。

安徽績溪章XX來信:

洪XX,五十多歲,家境一向貧苦,曾經吸鴉片,戒了沒多年,由咳嗽變成喘息病,勉強操勞,每年冬天就會加劇,然而發病時往往不服藥而自愈。這次喘息發作,最初由外感引起,同時發熱頭痛。醫生給他二活、防、葛,大劑量表散,於是汗出兩天不停,喘息上衝,不能平臥,胸痞腹脹,大便十多天未行,語不接氣,有時抽搐,各種症狀,已經瀕臨極大危險。診斷他的脈象,微細不起。

形狀頹敗非常嚴重。詳細檢查,確實將有陰陽脫離的危險。恰好之前讀了赭石解,記得它的主治,推測很合適。但是恐怕它的性質太重鎮而正氣將隨之下陷,再三猶豫,因此配合真潞黨參、生懷山藥、野茯神、淨萸肉、廣桔紅、京半夏、龍骨、牡蠣、蘇子、蒡子等,都是根據症狀擬製,竟然與參赭鎮氣湯大致相同。一劑藥病癒了一大半,兩劑就可以扶杖起行,三劑就康復如常了。

上個月遇見他,他說冬天不知道冷,到了春天也沒有反覆。