樓英

《醫學綱目》~ 卷之二十一·脾胃門 (11)

回本書目錄

卷之二十一·脾胃門 (11)

1. 百病皆生於痰

凡病百藥不效,其關上脈伏而大者,痰也。用妙應丸加減法。(方見走注疼痛。即控涎丹。)腳氣,加明松脂一錢,檳榔、木瓜各一兩,卷柏半兩。先以鹽水煎半日,次日白水煮半日,同前藥為丸。每服二十丸,加至四五十丸,再服,下惡物立效。驚痰,加硃砂二錢,又加全蠍。

每用八九丸當與之,三五服去盡。酒痰,加雄黃、全蠍各二錢,每服十丸。走注腰痛,加核桃三個,燒灰,每服三十丸,加至五十丸,溫酒下。腳氣走注,於前方內加吳茱萸。驚氣成塊者,加穿山甲、炒鱉甲燒各三錢,玄胡索、蓬朮各四錢。每服五十丸,加至七十丸,以利為度。

腎痹痛,加木鱉子去殼研一兩,桂半兩。熱痰,加盆硝等分,每服三兩丸。寒痰,加胡椒、丁香、蠍、桂各等分,每服二十五丸。

〔洞虛〕痰之為病,成偏頭風,成雷頭風,成太陽頭痛。眩暈如坐舟車,精神恍惚。或口眼瞤動。或眉稜耳輪俱癢。或頷腮四肢遊風腫硬。似疼非疼。或渾身燥癢,搔之則隱疹隨生,皮毛烘熱,色如錦斑。或齒頰似癢似痛而疼無定所,滿口牙浮,痛癢不一。或噯氣吞酸,鼻聞焦臭。

喉間豆腥氣,心煩鼻塞,咽嗌不利,咯之不出,咽之不下。或因噴嚏而出,或因舉動而唾,其痰如墨,又如破絮,或如桃膠,或如蜆肉。或心下如停冰鐵,閉滯妨悶,噯嚏連聲,狀如膈氣。

或寢夢刑戮,刀兵劍戟;或夢入人家四壁圍繞,暫得一竇,百計得出,則不知何所;或夢在燒人地上,四面煙火,枯骨焦氣撲鼻,無路可出;或不因觸發,忿怒悲啼,雨淚而寤;或時郊行,忽見天邊兩月交輝;或見金光數道,回頭無有。或足膝痠軟,或骨節腰腎疼痛,呼吸難任。

或四肢肌骨間痛如擊戳,乍起乍止,並無常所。或不時手臂麻疼,狀如風濕。或臥如芒刺不安;或如毛蟲所螫。或四肢不舉;或手足重滯。或眼如姜蜇,膠黏癢澀,開闔甚難。或陰晴交變之時,胸痞氣結,閉而不發,則齒癢咽痛,口糜舌爛,及其奮然而發,則噴嚏連聲,初則涕唾稠黏,次則清水如注。或眼前黑暗,腦後風聲,耳內蟬鳴,眼瞤肉惕。

治之者,或曰腠理不密,風府受邪;或曰上盛下虛;或曰虛;或曰寒;或曰發邪。惟洞虛子備此疾苦,乃能治療。病勢之來,則胸腹間如有二氣交紐,噎塞煩郁,有如煙火上衝,頭面烘熱,眼花耳鳴,痰涎涕淚,並從肺胃間湧起,凜然毛豎,噴嚏千百。然後遍身煩躁,則去衣凍體稍止片時。

或春秋乍涼之時,多加衣袋亦得暫緩。或頓飲冰水而定;或痛飲一醉而寧,終不能逐去病根。乃得,神秘沉香丸,方,屢獲大效,愈人數萬,但不欲輕傳匪人,故以隱語括之。詩曰:甑里翻身甲帶金,於今頭戴草堂深,相逢二八求斤正,硝煅青礞倍若沉,十七兩中沉半兩,水丸梧子意須斟,除驅怪病安心志,水瀉雙身卻不任。

白話文:

凡是各種疾病,吃了許多藥都沒效果,如果把脈時發現寸關脈(指手腕處的脈象)呈現伏而大的情況,那通常就是痰作祟。這時可以參考妙應丸的加減方(藥方在治療走注疼痛的控涎丹那邊)。如果是腳氣,可以加明松脂一錢,檳榔、木瓜各一兩,卷柏半兩。先用鹽水煎煮半天,隔天再用清水煮半天,然後和前面的藥材一起製成藥丸。每次服用二十丸,可以逐漸增加到四、五十丸,再服用,就能有效排出體內的穢物。如果是驚嚇引起的痰,可以加硃砂二錢,再加全蠍。

每次服用八、九丸,大約三到五次就能清除乾淨。如果是喝酒引起的痰,可以加雄黃、全蠍各二錢,每次服用十丸。如果是走注腰痛,可以加三個燒成灰的核桃,每次服用三十丸,可以增加到五十丸,用溫酒送服。如果是腳氣引起的走注痛,可以在原來的藥方中加入吳茱萸。如果是驚嚇導致痰氣凝結成塊,可以加穿山甲、炒鱉甲(燒過)各三錢,玄胡索、蓬朮各四錢。每次服用五十丸,可以增加到七十丸,以能順利排便為標準。

如果是腎痹疼痛,可以加木鱉子(去殼研磨)一兩,桂半兩。如果是熱痰,可以加盆硝等量,每次服用三兩丸。如果是寒痰,可以加胡椒、丁香、蠍子、桂等量,每次服用二十五丸。

(洞虛子說)痰引起的疾病,會導致偏頭痛、雷頭風(劇烈頭痛)、太陽穴頭痛。會感到頭暈,像坐在船或車上一樣,精神恍惚。有時會出現口眼肌肉跳動,或是眉毛和耳輪都發癢。有時會出現臉頰、四肢遊走性的腫痛,似痛非痛。有時會全身燥癢,一抓就出現隱疹,皮膚發熱,顏色像錦緞上的斑紋。有時會感到牙齒和臉頰癢痛不定,滿口牙齒鬆動,疼痛和發癢的感覺不一致。有時會打嗝、吞酸,鼻子聞到焦臭味。

喉嚨會有豆腥味,心煩、鼻塞,咽喉不舒服,想咳又咳不出來,想吞又吞不下去。有時會因為打噴嚏而咳出,有時會因為動作而吐出痰,痰的顏色像墨水,又像破棉絮,或者像桃膠,或者像蜆肉。有時會感到胸口好像放了冰冷的鐵塊,閉塞不通,感到煩悶,打嗝和噴嚏連連,症狀就像膈氣一樣。

有時會夢見刑罰殺戮、刀劍戰場;有時會夢見進入別人家,四面被牆壁包圍,好不容易找到一個出口,費盡心思跑出去,卻不知道自己身在何處;有時會夢見身處在燒人的地方,四周都是煙火,焦骨頭和焦臭味撲鼻而來,無路可逃;有時沒有任何原因,會突然憤怒、悲傷哭泣,然後在淚水中醒來;有時在郊外行走,會突然看見天邊出現兩個月亮相互輝映;有時會看見幾道金光,回頭一看卻什麼都沒有。有時會感到腳和膝蓋痠軟,有時會感到骨頭關節、腰部和腎臟疼痛,呼吸困難。

有時會感到四肢肌肉骨骼間疼痛,像是被敲打一樣,時有時無,沒有固定的位置。有時會不時感到手臂麻木疼痛,像是風濕病一樣。有時躺在床上像有芒刺扎著一樣不安,有時又像被毛蟲咬到一樣。有時四肢無力,有時手腳沉重。有時眼睛像被生薑蜇到一樣,黏黏的、發癢、澀痛,難以睜開或閉上。有時在陰天和晴天交替的時候,胸悶氣結,閉塞不通,就會感到牙齒癢、咽喉痛、口舌潰爛,等到病情爆發的時候,就會噴嚏連連,開始是涕唾黏稠,接著就清水直流。有時眼前會一片黑暗,腦後有風聲,耳朵裡有蟬鳴聲,眼皮跳動,肌肉抽搐。

對於這種情況,有人說是身體腠理不密,風邪侵入風府穴;有人說是上實下虛;有人說是虛症;有人說是寒症;有人說是發邪。只有洞虛子親身經歷過這種痛苦,才能夠治療。當病情發作的時候,會感到胸腹之間好像有兩股氣相互糾纏,阻塞煩悶,好像有煙火向上衝,頭面發熱,眼花耳鳴,痰、涎、涕、淚都從肺胃之間湧上來,全身發冷,汗毛豎立,噴嚏連連。然後就會全身煩躁,脫掉衣服、身體冷卻一下才會稍微緩解。

有時在春秋天氣剛轉涼的時候,多穿衣服也會暫時緩解。有時喝下冰水會停止;有時大醉一場反而會平靜下來,但最終都不能根除病根。後來得到神秘沉香丸的藥方,多次使用都獲得很好的效果,治癒了無數人,但是不想輕易傳給不適合的人,所以用隱語來概括藥方。詩中說:「甑里翻身甲帶金(指藥材炮製過程),於今頭戴草堂深(隱指藥方),相逢二八求斤正(隱指藥材份量),硝煅青礞倍若沉(指藥材處理),十七兩中沉半兩(指藥材比例),水丸梧子意須斟(指藥丸製作),除驅怪病安心志(指藥效),水瀉雙身卻不任(指藥丸不適合體弱者)。」