《醫學綱目》~ 卷之三十三·傷寒部 (11)
卷之三十三·傷寒部 (11)
1. 熱入血室續法
〔云〕婦人傷寒中風,治法與男子無異,惟熱入血室、妊娠傷寒則不同也。宜以四物安養胎血,佐以汗下之藥治之。
婦人傷寒中風,自汗頭痛,項背強,發熱惡寒,脈浮而緩。恐熱入血室,故倍加芍藥,,桂枝加芍藥湯,。
桂枝(一兩半),赤芍藥(三兩半),生薑(一兩半),大棗(六枚)
上銼細,每服五錢,水煎。
婦人傷寒,脈浮而緊,頭痛身熱,惡寒無汗,發汗後恐熱入血室,宜,麻黃加生地黃湯,。
麻黃(二兩半),桂枝(一兩半),甘草(半兩),生地黃(一兩),杏仁(二十五個,去皮尖)
上㕮咀,每服五錢,水煎。
〔《活》〕婦人傷寒,經脈方來初斷,寒熱如瘧,狂言見鬼,宜用,乾薑柴胡湯,。
柴胡(四兩),栝蔞根,桂枝(一兩半),牡蠣(一兩),乾薑,甘草(炙。各一兩),
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,煎至七分,去渣溫服。初服微煩,再服汗出而愈。
〔羅〕,小柴胡加地黃湯,治婦人室女傷寒發熱,經水適來適斷,晝日明瞭,夜則譫語,如見鬼神。亦治產後惡露方來,忽間斷欲死。
柴胡(一兩二錢半),人參,黃芩,甘草(炙),半夏(湯洗,七次),生地(各七錢),
上為粗末,生薑三片,棗二枚,同煎。
〔云〕婦人傷寒,身熱,脈長而弦,屬陽明、少陽。往來寒熱,夜躁晝寧,如見鬼狀,經水適斷,熱入血室。不實滿者,小柴胡加牡丹皮主之,大實滿者,桃仁承氣主之。
小柴胡加牡丹皮湯
柴胡(二兩),黃芩(七錢半),人參(二兩),半夏(六錢),大棗(三枚),甘草,生薑(各七錢半),牡丹皮(二兩),
上銼細,每服一兩,生薑同煎。
桃仁承氣湯(方見蓄血。)
婦人傷寒,頭痛脈浮,醫反下之,邪氣乘虛而傳於裡,經水閉而不行,心下結硬,口燥舌乾,寒熱往來,狂言如見鬼狀,脈沉而數者,當下之,宜,小柴胡加芒硝大黃湯,主之。
柴胡(二兩),黃芩(七錢半),半夏(制,一兩五錢),甘草(五錢半),大黃,芒硝(各七錢),大棗(三枚),生薑(七錢半),
上銼,每服一兩,生薑同煎.去渣,下芒硝,再沸,溫服。若脈不沉數,即不可下。
〔《本》〕辛亥中,寓居毗陵,學官王仲禮,其妹病傷寒,發寒熱,遇夜則如鬼物所憑,六七日忽昏塞,涎響如引鋸,牙關緊急,瞑目不知人,病勢極危,召予視之。予曰:得病之初,曾值月經來否?其家曰:月經方來,病作而經遂止。一二日發寒熱,晝雖靜,夜則有鬼祟。
從昨日涎生,不省人事。予曰:此熱入血室之證也。仲景云:婦人中風,發熱惡寒,經水適來,晝則明瞭,夜則譫語,如見鬼狀,發作有時,此名熱入血室。醫者不曉,以剛劑與之,遂致胸膈不利,涎潮上脘,喘急息高,昏冒不知人事。當先化其痰,後除其熱。予急以一呷散投之。
白話文:
【熱入血室治療方法】
['雲'] 女性受到感冒或風邪侵襲的治療原則與男性並無差異,但是熱邪進入血室或是懷孕期間感染風寒的狀況則需特殊處理。應該使用四物湯來滋養胎兒和母體的血液,並輔以發汗和瀉下的藥物進行治療。
女性因風寒感冒而出現自汗、頭痛、脖子僵硬、發燒怕冷,脈象浮緩的情況,擔心熱邪進入血室,因此加大芍藥的份量,使用桂枝加芍藥湯。
桂枝(一兩半)、赤芍藥(三兩半)、生薑(一兩半)、大棗(六枚)。
將以上材料研磨細碎,每次服用五錢,用水煎煮。
女性受風寒,脈象浮緊,出現頭痛、身體發熱、怕冷無汗,發汗後恐熱邪進入血室,適用麻黃加生地黃湯。
麻黃(二兩半)、桂枝(一兩半)、甘草(半兩)、生地黃(一兩)、杏仁(二十五粒,去皮尖)。
將以上材料研磨細碎,每次服用五錢,用水煎煮。
['活'] 女性風寒感冒,正值月經初來,出現類似瘧疾的寒熱交錯,精神恍惚,看到幻象,適用乾薑柴胡湯。
柴胡(四兩)、栝樓根、桂枝(一兩半)、牡蠣(一兩)、乾薑、甘草(炙,各一兩)。
將以上材料研磨細碎,每次服用五錢,用水一盞半,煎至七分,去渣溫服。初次服用可能感到些許煩躁,再次服用後會出汗並且病情好轉。
['羅'] 小柴胡加地黃湯,適用於女性或未婚女性因風寒感冒而發燒,正值月經期或月經突然中斷,白天清醒,夜晚則胡言亂語,好像見到鬼神。同時適用於產後惡露剛來,忽然中斷,有生命危險的情況。
柴胡(一兩二錢半)、人參、黃芩、甘草(炙)、半夏(湯洗,七次)、生地(各七錢)。
將以上材料研磨成粗末,加上生薑三片,棗二枚,一同煎煮。
['雲'] 女性風寒感冒,身體發熱,脈象長且弦,屬於陽明和少陽的範疇。寒熱交替,夜晚焦躁,白天平靜,呈現像見到鬼怪的狀態,月經剛停,熱邪進入血室。如果沒有實證滿證,適用小柴胡加牡丹皮湯,如果是大實證滿證,則適用桃仁承氣湯。
小柴胡加牡丹皮湯:
柴胡(二兩)、黃芩(七錢半)、人參(二兩)、半夏(六錢)、大棗(三枚)、甘草、生薑(各七錢半)、牡丹皮(二兩)。
將以上材料研磨細碎,每次服用一兩,加上生薑一同煎煮。
桃仁承氣湯(參考蓄血癥的方劑)。
女性風寒感冒,頭痛脈象浮,醫生卻使用瀉下法,導致邪氣趁虛傳入內部,月經閉塞,心下結硬,口乾舌燥,寒熱交替,精神恍惚,彷彿見到鬼怪,脈象沉且數,應該使用瀉下法,適用小柴胡加芒硝大黃湯。
柴胡(二兩)、黃芩(七錢半)、半夏(炮製,一兩五錢)、甘草(五錢半)、大黃、芒硝(各七錢)、大棗(三枚)、生薑(七錢半)。
將以上材料研磨細碎,每次服用一兩,加上生薑一同煎煮,去渣後加入芒硝,再次加熱,溫服。如果脈象不是沉數,就不應使用瀉下法。
['本'] 辛亥年中,住在毗陵,學官王仲禮的妹妹得了風寒,出現寒熱交錯,夜晚像被鬼怪纏繞,六七天後突然昏迷,口吐白沫,牙關緊閉,閉眼不醒,病情非常危險,請我診治。我問她生病初期,是否正值月經來臨?她的家人回答:月經剛來,生病後月經就停止了。一兩天後開始寒熱交錯,白天雖然平靜,夜晚就有鬼怪出沒。
從昨天開始口吐白沫,失去意識。我說:這是熱邪進入血室的症狀。張仲景說:女性受到風邪侵襲,發燒怕冷,正值月經期,白天清醒,夜晚胡言亂語,像見到鬼怪,發作有固定時間,這就是熱邪進入血室。醫生不明白,使用強烈的藥物,導致胸部不舒暢,口吐白沫,呼吸困難,失去意識。首先應該化痰,然後消除熱邪。我急忙使用一呷散治療。
兩個小時後,口吐白沫的情況得到改善,恢復意識。接著使用小柴胡加地黃湯,服用三次後熱度消退,不用出汗就自然痊癒了。
['雲'] 女性風寒感冒,表面虛弱,自汗,身體冰冷,四肢拘急,脈象沉且遲,屬於太陽表病,少陽本病,月經剛停,適用桂枝加附紅花湯。
桂枝(二兩半)、芍藥、生薑(各一兩半)、甘草(一兩,炙)、附子(炮)、紅花(各五錢)。
將以上材料研磨細碎,每次服用一兩,用水三盞煎服。
女性風寒感冒,太陽表病,汗出後表面症狀消失,邪熱向內攻擊,熱邪進入血室,月經過多,沒有實證滿證,適用甘草芍藥湯。
甘草、芍藥、生地、川芎(各一兩)。
將以上材料研磨細碎,每次服用一兩,用水三盞,煎至一盞半,去渣,加入五錢的髮灰,調勻後溫服。如果還未停止,可以針刺隱白穴。