《黃帝素問直解》~ 卷之八 (9)
卷之八 (9)
1. 至真要大論第七十四篇
癰瘍,民病厥心痛,嘔血血泄鼽衄,善悲,時眩僕。運火炎烈,雨暴乃雹,胸腹滿,手熱時,攣腋腫,心憺憺大動,胸脅胃脘不安,面,赤目黃,善噫嗌乾,甚則色炲,渴而欲飲,病本於心。神門絕,死不治。
太陽司天,辰戊歲也。寒淫所勝,則寒氣反至。反至者,非其時也。水且冰者,凍已解而水冰也。寒氣凝斂則血變於中,而發為癰瘍。民病厥心痛,善悲,時眩僕者,《五邪》篇云:邪在心,則病心痛喜悲時眩僕也。血變於中,外不發為癰瘍,則內嘔血,而血泄鼽衄,此寒勝火鬱之病也。
若運火炎烈,而寒氣上淫,則雨暴乃雹。火受水制,則胸腹滿。經脈論云:心主包絡是動,則病手心熱,臂時攣急,腋腫,甚則胸脅支滿,心中憺憺大動,面赤目黃。又云:心是動,則病嗌乾心痛,渴而欲飲,甚則色炲,火從水色也。凡此諸病,乃水淫火鬱,皆本於心。若心脈之神門絕,死不治。
神門,在掌後銳骨端,心之俞穴也。
所謂動氣,知其臟也。
總結上文而言脾之衝陽,肺之尺澤、天府,腎之太谿,肝之太衝,心之神門,皆動脈應手。所謂動氣,診其動氣,而知其五臟之死生也。
帝曰。善。治之奈何?
司天氣勝,發為民病,治之奈何?
岐伯曰:司天之氣,風淫所勝,平以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,以酸瀉之。
外淫於內,所勝治之,故上文在泉曰治,上淫於下,所勝平之,故此司天曰平。平,猶治也。風淫所勝,木氣勝也,金能治之,故平以辛涼。辛涼太過,則佐以苦,辛涼不及,則佐以甘,蓋苦勝金而甘生金也。木氣急而虛,則以甘緩之,風邪勝而實,則以酸瀉之,以明不但金味能瀉,而木之本味,亦能瀉也。瀉,猶達也,達之所以散之也。
熱淫所勝,平以鹹寒,佐以苦甘,以酸收之。
熱淫所勝,火氣勝也,水能治之,故平以鹹寒。鹹寒太過,則佐以苦甘,甘為土味以勝水,苦為火味以平寒也。鹹寒不及,則以酸收之,收之而助其鹹寒也。
濕淫所勝,平以苦熱,佐以酸辛,以苦燥之,以淡泄之,濕上甚而熱,治以苦溫,佐以甘辛,以汗為故而止。
濕淫所勝,土氣勝也,濕氣為陰,火能治之,故平以火味之苦熱。苦熱不及,則佐以酸苦熱太過則佐以辛,蓋酸為木味以生火,辛為全味以生水也。土氣寒濕,以苦燥之,土氣炎燥,以淡泄之。泄,滲泄也。寒類於濕,燥類於熱,濕上甚而熱,是寒熱相兼,既濕且燥,宜從外解,故治以苦溫,苦溫所以散寒濕也。佐以甘辛,甘辛所以滋燥熱也。
必以汗,為復其故,而病可止。此土淫所勝,而有寒濕燥熱之氣也。
火淫所勝,平以鹹冷,佐以苦甘,以酸收之,以苦發之,以酸復之,熱淫同。
白話文:
癰瘡這種病,會讓民眾感到心口疼痛,吐血、拉血、流鼻血,常常感到悲傷,時常頭暈、昏倒。如果火氣過盛,就會下大暴雨,甚至下冰雹,患者會胸腹脹滿,手心發熱,有時會抽筋、腋下腫脹,心臟劇烈跳動不安,胸口、脅肋、胃部都感到不舒服,臉色發紅、眼睛發黃,常常打嗝、咽喉乾燥,嚴重時臉色會變得像煤灰一樣,口渴想喝水,這病根源在於心。如果心脈的神門穴的脈搏消失,就表示病重不治。
在太陽當值主導天氣的辰、戌年份,如果寒氣過於強盛,就會出現反常的寒冷。這種反常的寒冷不是在應該冷的時候冷,而是水都結冰了,寒冷解除後又再次結冰。寒氣凝聚收斂會使血液在體內發生變化,進而引發癰瘡。民眾會心口疼痛,常常感到悲傷,時常頭暈、昏倒,正如《五邪篇》所說:邪氣侵入心臟,就會導致心痛、喜悲、時常頭暈、昏倒。如果血液在體內變化,沒有發作成為癰瘡,就會向內吐血、拉血、流鼻血,這都是寒氣過盛、火氣鬱結的疾病。
如果火氣過於旺盛,寒氣卻往上侵襲,就會下大暴雨,甚至下冰雹。火受到水的壓制,就會導致胸腹脹滿。《經脈論》說:心包經發動,就會導致手心發熱,手臂有時會抽筋,腋下腫脹,嚴重時會胸脅脹滿,心臟劇烈跳動不安,臉色發紅、眼睛發黃。又說:心臟發動,就會導致咽喉乾燥、心痛、口渴想喝水,嚴重時臉色會變得像煤灰一樣,這就是火隨著水的顏色顯現出來。所有這些疾病,都是因為水氣過盛、火氣鬱結,病根都在於心。如果心脈的神門穴的脈搏消失,就表示病重不治。
神門穴位於手掌後腕骨末端,是心臟的俞穴。
所謂的「動氣」,是能知道臟腑狀況的。
總而言之,脾的衝陽穴、肺的尺澤穴、天府穴、腎的太谿穴、肝的太衝穴、心的神門穴,都是能感覺到脈搏跳動的地方。所謂的「動氣」,就是通過診斷這些脈搏的跳動,來了解五臟的生死狀況。
黃帝問道:「說得好。那要如何治療呢?」
主導一年的司天之氣過於強盛,引發民眾生病,要如何治療呢?
岐伯回答說:「如果主導氣候的風氣過於強盛,就用辛涼的藥物來調和,並用苦味和甘味的藥物來輔助,用甘味來緩解,用酸味來瀉除。」
外邪侵入體內,針對過盛的邪氣進行治療,所以上面說「在泉曰治」。如果邪氣從上侵襲到下,針對過盛的邪氣進行調和,所以這裡司天之氣說「平」。平,就是治療的意思。風氣過盛,就是木氣過盛,金能制約木,所以用辛涼的藥物來調和。如果辛涼的藥物太過,就用苦味的藥物來輔助;如果辛涼的藥物不足,就用甘味的藥物來輔助,因為苦味能制約金,而甘味能生金。木氣急躁而虛弱,就用甘味來緩解;風邪過盛而實,就用酸味來瀉除。這說明不僅金味的藥物能瀉,木的本味也能瀉。瀉,就是疏通的意思,疏通是為了散邪。
「如果熱氣過於強盛,就用鹹寒的藥物來調和,並用苦味和甘味的藥物來輔助,用酸味來收斂。」
熱氣過於強盛,就是火氣過盛,水能制約火,所以用鹹寒的藥物來調和。如果鹹寒的藥物太過,就用苦味和甘味的藥物來輔助,甘味屬土味,能制約水;苦味屬火味,能平息寒氣。如果鹹寒的藥物不足,就用酸味來收斂,收斂是為了幫助鹹寒的藥物發揮作用。
「如果濕氣過於強盛,就用苦熱的藥物來調和,並用酸味和辛味的藥物來輔助,用苦味來燥濕,用淡味來滲濕。濕氣往上侵襲而且發熱,就用苦溫的藥物來治療,並用甘味和辛味的藥物來輔助,使汗液正常排出,病症就會停止。」
濕氣過於強盛,就是土氣過盛,濕氣屬陰,火能制約它,所以用火味的苦熱藥物來調和。如果苦熱的藥物不足,就用酸味輔助;如果苦熱的藥物太過,就用辛味輔助,因為酸味屬木味,能生火,辛味屬金味,能生水。土氣寒濕,就用苦味來燥濕;土氣炎熱乾燥,就用淡味來滲濕。滲,是滲透的意思。寒邪類似濕邪,燥邪類似熱邪,濕氣往上侵襲而且發熱,就是寒熱並存,既濕又燥,應該從外疏解,所以用苦溫的藥物來治療,苦溫能散寒濕。用甘味和辛味的藥物來輔助,甘味和辛味能滋養燥熱。
必須讓汗液恢復正常,病症才能停止。這就是土氣過盛,出現寒濕燥熱等症狀的情況。
「如果火氣過於強盛,就用鹹冷的藥物來調和,並用苦味和甘味的藥物來輔助,用酸味來收斂,用苦味來發散,用酸味來恢復,熱氣過盛的情況也一樣處理。」