陸以湉

《冷廬醫話》~ 補編 (6)

回本書目錄

補編 (6)

1. 饑飢餓解

谷不熟為饑,腹不實為飢,飢之甚為餓,饑、飢古異義,後人通用,誤也。

(炳章)按:又有菜不熟為饉,近人饑、饉亦合用,為谷菜俱不熟,可也,其義如此。

白話文:

谷物沒有成熟叫做饑,肚子空虛叫做饑,非常嚴重的肚子空虛叫做餓,饑和饑在古代有不同的意思,後人卻通用,這是錯誤的。

又有蔬菜沒有成熟叫做饉,現在人把饑和饉也一起使用,表示谷物和蔬菜都不成熟,這樣的用法是可以的,意思就是這樣。

2. 麒麟

《明史》外國貢麒麟者甚多,阿丹國麒麟,前足高九尺,後六尺,頸長丈六尺,有二短角,牛尾鹿身,按《爾雅·釋獸》:麟,麋身,牛尾,一角。注云:角頭有肉。《京房傳》云:麟,麋身,牛尾,馬蹄,在五彩,腹下黃,高丈二。《明史》所言頸長如此,未見古書,且不言一角有肉,疑是別種,非真麒麟。

白話文:

《明史》中記載,有很多外國進貢麒麟。其中,阿丹國的麒麟,前足高九尺,後足高六尺,頸長十六尺,有兩個短角,牛尾巴,鹿的身體。按照《爾雅·釋獸》的記載,麒麟有麋鹿的身體,牛的尾巴,一個角。注釋中說,角的頭部有肉。《京房傳》中說,麒麟有麋鹿的身體,牛的尾巴,馬的蹄子,五彩斑斕的毛色,腹部是黃色的,身高十二尺.。但是,《明史》中所說的麒麟,頸部如此長,以前沒有在古書中見過,並且也沒有提到角的頭部有肉,所以懷疑這是一種其他的動物,而不是真正的麒麟。

(炳章)按:《野語》云:順治辛卯山西平定州,牛產麒麟,遍體肉麟,有光,四足有甲。康熙十七年,江西袁州,牛前麒麟。康熙二十八年,餘姚北鄉胡氏,牛產麒麟。《居易錄》云:烏山胡氏,有牛產一麟,狼項馬足,麋身牛尾,遍體肉鱗,金紫相差云。

白話文:

(炳章)按:《野語》中記載:順治辛卯年,山西平定州,一頭牛生下了一隻麒麟,全身肉麟,有光澤,四隻腳上有甲冑。康熙十七年,江西袁州,一隻牛產下了麒麟。康熙二十八年,餘姚北鄉的胡氏,牛產下麒麟。《居易錄》中記載:烏山胡氏,有一頭牛產下了一隻麒麟,狼脖子、馬腿、麋鹿的身體、牛尾巴,全身肉鱗,金紫相間。

3. 麈角解

時憲書十一月,改麋角為麈角解,始於乾隆戊子年,高宗純皇帝,以為木蘭之鹿,吉林之麋,有皆解於夏,惟麈角解於冬,曾於南苑驗之,特正其訛。又命時憲書紀年,仍增注六十一歲,至百二十歲,使花甲環周,益綿壽世之慶,蓋始於乾隆辛卯年云。

白話文:

時憲書十一月,將麋角改為麈角解,這個改變是始於乾隆戊子年,高宗純皇帝認為,木蘭的鹿和吉林的麋鹿,都是在夏天解角,只有麈在冬天解角,皇上曾經在南苑驗證過,所以特別更正這個錯誤。另外,皇帝還命令時憲書紀年,並增加了六十一歲至一百二十歲的紀年,讓花甲環周,使壽世之慶更加圓滿,這是始於乾隆辛卯年。

(炳章)按:麈產遼東寧古塔各地,頭似鹿,腳似牛,尾似驢,背似駱駝,從全體觀之,無一所似,故北人俗呼「四不像」,體大如小牛,毛淡褐,背稍濃,腹漸淡,角質堅,扁平而闊,瑩潔有紋理,表面有凸凹,角基甚厚,從干分兩叉,一向外,一向後,足頗大,蹄較小,體長,除尾七尺二三寸,性似鹿,常慢走,食植物,馳驅時比馬尤速,每年五月產子,孕期八月,解角於長至節,長尾可為拂塵,此辨麈之形態也。

白話文:

(炳章)說:麈產在遼東寧古塔等地,頭像鹿,腳像牛,尾巴像驢,背像駱駝,但是從整體來看,又沒有哪一點像,所以北方人俗稱它為「四不像」。體形像小牛,毛色淡褐色,背部稍濃,腹部逐漸變淡,角質堅硬,扁平而寬闊,潔淨有紋理,表面有凸凹,角根很厚,從根部分為兩叉,一個向外,一個向後,腳很大,蹄比較小,身體很長,不包括尾巴有七尺二三寸,性情像鹿,喜歡慢慢地走,吃植物,奔跑的時候比馬還要快,每年五月生產,懷孕期八個月,在小暑節退角,長的尾巴可以用來做拂塵。

4.

《爾雅》隸鼠於「釋獸」,以四足而毛,謂之獸也。《埤雅》隸鼠於「釋蟲」,以其為穴,蟲之長也。鼠之種,見於《爾雅》者十有四,有同名而異種者為鼰鼠,一在寓屬,一在鼠屬,有與鳥同穴者為鼵,至「釋鳥」之鼯鼠,「釋蟲」之鼠頁,則與寓屬之鼰鼠,皆名鼠,而實非鼠矣。

白話文:

《爾雅》把老鼠歸類在「釋獸」中,因為老鼠有四隻腳和毛髮,所以被稱為獸。《埤雅》把老鼠歸類在「釋蟲」中,因為老鼠會挖洞,是蟲類中最厲害的。根據《爾雅》的記載,老鼠共有十四種,其中有兩種同名而不同種的鼰鼠,一種屬於寓屬,一種屬於鼠屬;還有與鳥類同穴而居的鼵,在「釋鳥」的鼯鼠和「釋蟲」的鼠頁中,與寓屬的鼰鼠同名為鼠,但實際上都不是老鼠。

(炳章)按:雲南有香鼠,形似鼠,長僅寸許,周爍園云:密縣西山中有香鼠,較凡鼠小,死則有異香,蓋山中之鼠多食香草,亦麝之有香臍也,山中人捕之筐笥中,經年香氣不散。《桂海志》云:香鼠小如指擘,穴於桂中,行地上疾如激箭,治疝甚效,亦鼠之異類也。

白話文:

炳章註解:雲南有一種香鼠,形狀像老鼠,但長度只有幾寸而已。周爍園說:密縣西山中有香鼠,其體積比一般的老鼠要小,死了之後會有一種異香。這大概是山中的老鼠吃了許多香草,所以才會有香氣,就如同麝有的香臍一樣。山裡的人將牠們捉住放在筐子或笥中,過了一年香氣也不會散盡。《桂海志》中記載:香鼠小得像手指頭一樣,牠們在桂花樹中打洞築巢,在地上奔跑時快如激射的箭矢,用牠來治療疝氣非常有效,也是老鼠中不同尋常的種類。

5. 猴經

藥物中有猴經,乃牝猴天癸,治婦女經閉神效。李心衡《金川鎖記》云:獨松汛之正地溝,山高箐密,巖洞中猨猱充仞,土人攀懸而上,尋取所謂猴經者,赴肆貿易,多至百斤。此可以補諸家本草之缺。

白話文:

猴經是藥物之一,它是雌猴的月經,對治療婦女經閉有很好的療效。李心衡在《金川鎖記》中說:獨松汛的正地溝,山高林密,山石洞穴中到處都是猴子,當地人攀爬懸崖,尋找所謂的猴經,然後拿到市場上去賣,最多可以賣到100斤。這些可以補充其他藥草書籍的不足。

(炳章)按:猴經一名申紅,《拾遺》云:深山群猴聚處極多,覓者每於草間得之,色紫黑成塊,夾細草屑云,是母猴月水乾血也,產廣西者良,治乾血勞甚效。

白話文:

(炳章)注釋:猴經又稱申紅,《拾遺》中提到:深山裡有很多猴子聚集在一起,尋找的人經常在草叢中找到申紅,它呈紫黑色,成塊狀,夾雜著細草屑,據說這是母猴月經乾涸的血塊。產自廣西的申紅品質最好,治療血虛勞損的效果非常好。

6. 鰣魚

《爾雅》鯦當作魱,郭璞注:今江東呼最大長三尺者為當魱。邵氏《正義》,謂即鰣魚。杭州鰣初出時,豪貴爭以餉遺,價甚貴,寒窶不得食也,凡賓筵,魚例處後,獨鰣先登,胡書農學士詩云:銀光華宴催登早,鯹味寒家饋到遲。體物殊切。

白話文:

《爾雅》中把鯦寫作魱,郭璞注釋說:現在江東地區,把長度超過三尺的最大魱魚叫做當魱。邵氏《正義》一書中認為魱魚就是鰣魚(又稱刀魚)。杭州地區的鰣魚剛上市的時候,豪門巨賈們爭相饋贈送禮,價格十分昂貴,貧困的人品嘗不到鰣魚的美味。凡是宴席上,其他魚類通常在後上桌,只有鰣魚能先於其他魚類上桌。胡書農學士的詩句說:「銀色的光輝催促宴會早點舉行,魱魚的味道卻遲遲才能送到寒門人家。」這詩句非常符合鰣魚的實際情況。

(炳章)按:鰣魚靨,取後不落陰乾,凡遇疔瘡,取靨貼疔上,外膏藥蓋貼八時許,疔黏靨上,以撥出之,亦奇方也。

白話文:

(炳章)根據:鰣魚的魚泡,取出來後不要在陰涼處曬乾,凡遇到疔瘡,取魚泡貼在疔瘡上,外用膏藥敷蓋大約八個小時,疔瘡就會粘在魚泡上,將魚泡拔出來,這樣也可以。

7. 蠼螋

蠼螋,音矍搜,蟲名,《玉篇》曰蛷𨹤,《博雅》曰𨹤蛷,晶黎詩「蜿垣亂蛷」,垣即此,吾鄉俗呼為蛒蛸,二須多足,狀如小蜈蚣,而體較短闊,匿居隱處,溺射人影,令人生瘡,如熱痱而大,身作寒熱。《千金方》法:畫地作蠼螋形,以刀細取腹中土,以唾和塗之,再塗即愈。

白話文:

蠼螋,又叫矍搜,是一種蟲的名字。在《玉篇》中又寫作蛷𨹤,《博雅》中又寫作𨹤蛷。在晶黎的詩「蜿垣亂蛷」中,垣就是指蠼螋。在我的家鄉,人們通常將蠼螋叫做蛒蛸。它有兩條觸鬚,很多隻腳,就像一隻小的蜈蚣,但身體比較短而且寬。蠼螋通常隱藏在隱蔽的地方,當它看見人的影子時,就會向人射擊它的體液,讓人生瘡。這種瘡像痱子,但更大,還會讓人感到身體寒冷和發熱。《千金方》中記載有以下治療蠼螋法:在地上畫出蠼螋的形狀,用刀小心地取下蠼螋腹中的土,然後用唾沫和土混合,塗在瘡上,再塗一次即可痊癒。

近又傳一方云:入夜以燈照生瘡處之影於壁,百滾湯澆之即愈。此皆以影治影之法,氣類相感,抑何奇耶?

(炳章)按:此等療法,皆屬心理療法,如祝由科之類歟,然用之亦多奇效,合之科學實質,咸謂玄學邪說矣。

白話文:

最近又傳來一個方法說:在晚上時,用燈照亮生瘡的地方,然後將瘡的影子照在牆上,再用沸水澆這個影子,這樣瘡就會好了。這些都是用影子來治療影子的方法,氣類相互感應,真是神奇啊。

(炳章)認為:這種療法都屬於心理療法,像是祝由科一類的,但是使用後確實有很多奇特的效果,如果從科學的角度來看,都會認為這是玄學或者邪說了。

8. 蒼耳子蟲

蒼耳子草,夏秋之交,陰雨後梗中黴爛生蟲,取就熏爐上烘乾,藏小竹筒內,隨身攜帶,(或藏錫瓶,勿令出氣。)患疔毒者,以蟲研細末,置治疔膏藥上貼之,一宿疔即拔出而愈。(貼時須先以針微挑疔頭出水。)余在臺州,僕周錦種之盈畦,取蟲救人,屢著神效。比在杭郡學舍旁,蒼耳草蟲甚多,以療疔毒,無不獲效。

白話文:

蒼耳子草,在夏秋之交,陰雨之後,莖桿中腐爛生蟲,把蟲取下來,放在燻爐上烘乾,收藏在小竹筒內,隨身攜帶。(也可以收藏在錫瓶中,不要讓氣體散發出來。)得了疔瘡的人,把蟲研成細末,放在治疔瘡的膏藥上貼上,一晚上疔瘡就會拔出來而痊癒。(貼的時候必須先用針輕輕挑一下疔頭,讓水流出來。)我在臺州時,僕人周錦種了很多蒼耳草,取蟲來救人,屢次收到神效。後來在杭州學舍旁邊,也有很多蒼耳草蟲,用來治療疔瘡,沒有不有效的。

同邑友人鄭拙言學博鳳鏘,攜至開化,亦救治數人,彼地無蒼耳草,書來索種以傳。又青蒿蟲,治小兒驚風最靈,余孫榮霖,曾賴此得生。此二方皆見《本草綱目》,而世罕知其效,特志之。(青蒿蟲亦在梗中焙乾研末,和燈心灰,湯調送下。)

白話文:

我的同鄉朋友鄭拙言學博通達,帶我去開化,也拯救了數人,當地沒有蒼耳草,他來信索討草的種子以便弘揚。還有青蒿蟲,是治療小兒驚風最有效的偏方,我的孫男榮霖,曾經靠著這偏方獲得重生。這兩種偏方都收錄在《本草綱目》,而世人罕知其療效。特此紀錄下來。而青蒿蟲也研磨成末,和燈芯草灰混在一起,用熱水沖服。

(炳章)按:蒼耳蟲,不獨治疔瘡有特效,凡陽癰紅腫已成膿,以此蟲一條,放於瘡頂,外用清涼膏蓋貼八小時,毒即咬通,余常於八九月採取,用麻油浸藏備用,可代刀針,真奇效也。

白話文:

(炳章)註解:蒼耳蟲,不僅治療疔瘡有特效,凡是陽癰紅腫已經形成膿瘡,用這一條蟲子,放在瘡頂,外面用清涼膏蓋住貼八小時,毒瘡就會被咬通,我經常在八月九月採集蒼耳蟲,用麻油浸泡起來備用,可以代替刀針,真是奇效啊。