陸以湉

《冷廬醫話》~ 補編 (5)

回本書目錄

補編 (5)

1. 油汙衣方

油汙衣,面塗法最佳,用生麥粉入冷水調勻,厚塗汙處,越宿乾透,以百沸熱湯,和皂角洗之,油化無跡。

白話文:

有油污的衣服,使用麵粉塗抹的方法最好。取一些生的小麥粉,加入冷水中調勻後,厚厚地塗在有污漬的地方,等過一夜乾透後,再用滚烫的熱水和皂角來清洗,這樣油污就能消除得乾乾淨淨,不留痕跡。

2. 食忌

醫書所載食忌,有無藥可解者,錄以示戒。痧症腹痛,誤服生薑湯;疔瘡誤服火麻花;骨蒸似怯症,誤服生地黃;青筋脹,(即烏痧脹),誤認為陰症投藥;渴極思水,誤飲花瓶內水;驢肉荊芥同食;茅檐水滴肉上食之;食三足鱉;餚饌過荊林食之;老雞食百足蟲有毒,誤食之;蛇虺涎毒,暗入飲饌食之。

白話文:

醫書上記載的食物禁忌,有些是沒有藥可解的,在此列出以示警惕。痧症腹痛,誤服生薑湯;疔瘡誤服火麻花;骨蒸症狀似虛症,誤服生地黃;青筋脹,誤以為是陰症而投藥;口渴極了想喝水,誤飲花瓶裡的水;驢肉與荊芥同食;茅檐水滴落在肉上食用;吃三足鱉;佳餚經過荊棘叢林後食用;老母雞吃百足蟲有毒,誤食了;蛇與毒蟲的毒液,暗中進入食物食用。

(炳章)按:食毒甚多,此其一斑耳,如徐忠可《注金匱要略》卷二十四五及《解毒編》、《食物本草》等書,如二物相合,有畏惡相反者,如動物異於常態者,苟誤食之,輕則增病,重則中毒而死。有司命之責者,宜注意及之。

白話文:

(炳章)註解:食物的毒性有很多,這只是其中的一小部分。比如《徐忠可注金匱要略》卷二十四五、《解毒編》、《食物本草》等書中所記載的,如果兩種食物相配,有相互畏懼和排斥的,比如動物的形態異於尋常的,如果誤食,輕則加重病情,重則中毒致死。有管理職責的人,應該注意這些問題。

3. 藥忌

吳江徐靈胎徵君大椿,謂醫藥為人命所關,較他事尤宜敬慎,今乃眩奇立異,欲駭愚人耳目,將古人精思妙法,反全然不考,其弊何所底止,略舉數端,以示警戒。人中黃,(腸胃熱毒偶有用入丸散者,今入煎藥則是以糞汁灌入而倒其胃矣。)人中白,(飛淨,入末藥,若煎服,是以溺汁灌入矣。

白話文:

吳江徐靈胎徵君大椿,認為醫藥關係到人的生命,比其他事情更應謹慎。如今卻有人好高騖遠,立異標新,想震驚愚昧之人的耳目,將古人精妙的治療方法拋棄不顧,這種弊端將會發展到什麼地步,實在令人擔憂。現在簡單舉幾個例子,以示警惕。人中黃(腸胃有熱毒偶爾可以用在丸散中,現在卻加入湯藥煎服,這不是用糞汁灌入,倒亂腸胃嗎?)人中白(飛淨,入末藥,若煎服,這不是用尿汁灌入嗎?)

)鹿茸、麋茸,(俱入丸藥,外症、痘症偶入煎藥、又古方以治血寒久痢,今人以治熱毒時痢,腐腸而死。)河車、臍帶,(補骨丸藥偶用,今入煎劑,腥穢不堪,又臍帶必用數條,肆中以羊腸、龜腸代之。)蚌水,(大寒傷胃,前人有用一二匙治陽明熱毒,今人用一碗半碗以治小兒,死者八九。

白話文:

  • 鹿茸、麋茸:通常用於丸劑中,偶爾用於煎劑治療外傷、痘症。古方中也用於治療血寒久痢,現代人用於治療熱毒時痢,但可能會導致腸道腐爛而死亡。

  • 河車、臍帶:偶爾用於補骨丸藥。現代人將其加入煎劑中,但其腥味和臭味令人難以忍受。另外,臍帶通常需要用好幾條,因此市場上常用羊腸、龜腸來代替。

  • 蚌水:性大寒,損傷胃部。過去有人用一兩匙來治療陽明熱毒。現在有人用半碗到一碗來治療小兒疾病,但死亡率很高,約有八九成。

)蚯蚓,(痘症用一二條酒沖,已屬不典,今用三四十條,大毒大寒,服者多死。)蜈蚣、蠐螬(即桑蟲)、蠍子、胡蜂,(皆極毒之物,用者多死,間有不死者,幸耳。)石決明,(眼科磨光鹽水煮入末藥,今亦以此法入一切煎劑,何義?)白螺殼,(此收濕糝藥,亦入煎劑,其味何在?)雞子黃,(此少陰不寐引經之藥,今無病不用。

白話文:

  1. 蚯蚓(痘症用一二條蚯蚓沖服,已屬不適宜,現在用三付蚯蚓,大毒大寒,服用者多死亡。)

  2. 蜈蚣、蠐螬(即桑蟲、蠍子、胡蜂。(皆極毒之物,用者多死亡,間有不死者,幸事矣。)

  3. 石決明(眼科用磨光後的石決明,用鹽水煮入藥末中,現在也用此法入煎劑,這是什麼意義呢?)

  4. 白螺殼(此收濕糝藥,亦入煎劑,其味何在?)

  5. 雞子黃(此少陰不寐引經之藥,現在無病服用。

)燕窩、海參、淡菜、鹿筋、醜筋、魚肚、鹿尾,(此皆食品,不入藥劑,必須洗浸極淨,加以薑、椒、蔥、酒,方可入口,今與熟地、麥冬、附、桂同煎,則腥臭欲嘔。)醋炒半夏、醋煅赭石、麻油炒半夏,(皆能傷肺,令人聲啞而死。)橘白、橘內筋、荷葉邊、枇杷露、楂核、扁豆殼,(此皆方書所棄,今偏取之以示異。

白話文:

燕窩、海參、淡菜、鹿筋、醜筋、魚肚、鹿尾,(這些都是食品,不屬於藥品,必須清洗浸泡得非常乾淨,加上薑、椒、蔥、酒,才能入口,現在與熟地、麥冬、附子、肉桂一起煎煮,就會腥臭得讓人想吐。)醋炒半夏、醋煅赭石、麻油炒半夏,(這些都能損傷肺部,使人聲音嘶啞而死。)橘白、橘內筋、荷葉邊、枇杷露、山楂核、扁豆殼,(這些都是被方書所拋棄的,現在有人專門撿來使用來顯示與眾不同。

)余按:徐氏所指,誠切中要害,惟海參淡食,最能益人,嘗有食之終身而康強登上壽者,惟不宜與熟地等藥同煎耳。又枇杷露,治肺熱咳嗽,獲效頗速,似不當在屏棄之列。

白話文:

徐氏所指出的是很切要的關鍵,但海參清淡飲食,是對人身體最有益的,曾經有人服用這種食物,一直到他死亡都還身體健康硬朗,活到很長壽,只是海參不能與生地、熟地等藥物一起熬煮,另外枇杷露,用於治療肺熱咳嗽,非常快速見效,似乎不應該被列入屏棄之列。

(炳章)按:如人中白必先漂出臭氣,火煅用入煎劑,治口疳牙疳,頗有效。石決明鎮肝陽亦頗效。惟毒性蟲類,應當禁入湯劑為妥。

白話文:

(炳章)評論:如果嘴脣上長了白色的東西,一定會先散發出臭味,將其火煅後用於煎劑,治療口瘡、牙瘡,效果很顯著。石決明鎮靜肝陽的效果也很顯著。但是有毒的蟲類,應該禁止放入湯劑中。

4.

臨海洪僉事若皋《南沙文集》,謂方書金銀玉石銅鐵,俱可入湯藥,惟錫不入,間用鉛粉,亦與錫異,錫白而鉛黑,且須鍛作舟粉用之。明名醫戴元禮,嘗至京,聞一醫家,朮甚高,治病輒效,親往觀之,見其迎求溢戶,酬應不暇,偶一求藥者,即去追而告之曰;臨煎時,加錫一塊。元禮心異之,叩其故,曰:此古方爾。

白話文:

臨海的洪僉事若皋在《南沙文集》中說,古代醫書記載金銀玉石銅鐵都能入藥,唯有錫不能入藥,偶爾會使用鉛粉,但鉛粉和錫也不同,錫是白色的,鉛粉是黑色的,而且鉛粉必須經過鍛打成舟粉才能使用。

明代著名醫師戴元禮曾經到京城,聽說有一位醫術非常高明的醫生,治病療效甚高,就親自前去拜訪。他看到那名醫生的求診者多到溢出門口,醫生忙得不可開交。偶爾有一位求診者,醫生就會趕快追上去告訴他:「等煎藥的時候,加一塊錫進去。」戴元禮覺得很奇怪,就問醫生為什麼要這麼做,醫生回答說:「這是古方。」

殊不知古方乃餳字,餳,即今糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸醫,妄謂熟諳古方,大抵皆不辨錫、餳類耳!余謂今之庸醫,不特未識古方也,即尋常藥品,亦不能辨其名,有書新會皮作會皮,蓋不知新會是地名也,有書撫芎作撫川芎,蓋不知川與撫為二地也,此皆余所目見者。

白話文:

可是,古方中的「鍚」,實際上是指糯米熬成糖汁。唉呀!當今的庸醫,自稱熟知古方,但實際上大部分人根本分不清錫和糯米糖的區別。依我看,當今的庸醫,不僅不認識古方,就連常見的藥品,也很難辨別名稱。比如,有人寫「新會皮」作「會皮」,這完全是因為不知道新會是個地名。有人寫「撫芎」作「撫川芎」,這完全是因為不知道「川」和「撫」是兩個不同的地名。這些都是我親眼所見的例子。

(炳章)按:古方之餳,即今飴糖,用大麥芽或糯米蒸煮成之,調補胃氣,如小建中湯所用,即是物也。

白話文:

(炳章)注:古方的麥芽糖,就是現在的糖果,用大麥芽或糯米蒸煮而成,用於調理和補益胃氣,如小建中湯所用的,就是這種東西。

5. 常食之物

醫家謂棗百益一損,梨百損一益,韭與茶亦然。余謂人所常食之物,凡和平之品,如參、苓、蓮子、龍眼等,皆百益一損也。凡峻削之品,如檳榔、豆蔻仁、菸草、酒等,皆百損一益也。有益無損者,惟五穀,至於鴉片煙之有損無益,人皆知之,而嗜之者日眾,亦可憫矣。

白話文:

醫學界說棗子有百益一害,梨子有百害一益,韭菜與茶也是如此。我認為人們經常吃的食物,凡是和平的食品,如人參、茯苓、蓮子、龍眼等,都是百益一害的。凡是峻削的食品,如檳榔、豆蔻仁、菸草、酒等,都是百害一益的。有益無害的,只有五穀。至於鴉片煙有損無益,人們都知道,但嗜好這種東西的人卻越來越多,也令人惋惜。

(炳章)按:梨性寒液足,脾腎虛寒之體,多食則腹痛便溏,便是損也,若陰虛火旺,乾咳無痰食之,則能潤肺化痰,清火滋燥,乃益也。

白話文:

(炳章)註解:梨子性寒,水分充足,脾腎虛寒的人,多吃會腹痛、腹瀉,這就是損害。但是,如果陰虛火旺,乾咳無痰的人吃梨子,就能潤肺化痰,清火滋燥,這就是益處。