陸以湉

《冷廬醫話》~ 卷五 (1)

回本書目錄

卷五 (1)

1. 幼科

小兒解顱者,因腎氣幼弱,腦髓不實,不能收斂,而顱為之大也,宜急服地黃丸補之。萬密齋《幼科發揮》云:一兒頭縫四破,皮光而急,兩眼甚小,萬曰:腦者,髓之海也。腎主骨髓,中有伏火,故髓熱而頭破,額顱大而眼楞小也,宜服地黃丸。其父母不信,至十四歲而死。

白話文:

小孩子的頭顱骨縫隙過大,是因為腎氣虛弱,腦髓不充實,不能收斂,所以頭顱才變大。應該趕快服用地黃丸來補腎。萬密齋在《幼科發揮》中說:有一個孩子頭顱骨縫隙四處破開,皮膚光亮而緊繃,眼睛很小。萬密齋說:腦是髓之海。腎臟主導骨髓,其中有潛伏的火,所以髓熱而頭顱破裂,額頭和頭顱變大而眼睛變小。應該服用地黃丸。那個孩子的父母不相信,結果孩子活到十四歲就死了。

余族一侄孫,幼時解顱頭大,而面甚小,至十六歲竟死。余按:龜板治小兒囟不合,加入地黃中煎服,似尤應驗。

白話文:

我家裡有個侄孫,小時候囟門很大,而臉卻很小,到十六歲就死了。我查閱醫書得知,用龜板治療小兒囟門不閉合的症狀,加入地黃一起煎服,似乎尤其有效。

治小兒驚風,砂雪丸,用硃砂、輕粉各一錢,殭蠶十個,蠍三個,以青蒿節中蟲搗和為丸,研細,人乳調服,相傳其方甚神。余按「輕粉辛燥有毒,治之不得其法,則毒氣竄入經絡,變成他疾,為害非淺。不若用青蒿蟲末和燈草灰調入人乳服之,或飼小兒,睡時以銅管吹青蒿蟲末和燈草灰入其口中,法尤簡妙,屢屢獲效,不可忽視。

白話文:

治療兒童抽搐,可使用砂雪丸,材料包括硃砂、輕粉各一錢,殭蠶十個,蠍子三個。將青蒿節中的蟲子搗碎並混合在一起製成藥丸,研磨成細粉,用人乳調和後服用。相傳此方非常有效。

我認為「輕粉」辛燥有毒,如果沒有正確使用,毒氣就會進入經絡,變成其他疾病,危害不淺。不如使用青蒿蟲末和燈草灰混合人乳服用,或者在兒童睡覺時,用銅管將青蒿蟲末和燈草灰吹入其口中,這種方法簡單有效,屢試不爽,不可忽視。

喻嘉言《溫證朗照》云:凡小兒發熱嘔吐者,倘未布痘,即須審諦,不可誤用溫胃之藥。里中一宋侯,高年一子,恣啖不禁,每服香砂平胃散極效,一夕痘發作嘔,誤服前藥,滿頭紅筋錯出,斑點密攢筋露,所謂瓜藤斑也。

白話文:

喻嘉言在《溫證朗照》中說:凡是小孩子發熱嘔吐的,如果還沒有出痘,那麼就必須仔細審視,不要誤用了溫胃的藥。裏中有一個姓宋的侯爺,把老年得子的孩子,放縱飲食,也不禁止,每次服用香砂平胃散都非常有效。某天晚上,孩子出痘了,嘔吐起來,誤服了以前的藥,滿頭紅筋雜亂地生長出來,痘斑密集,筋絡顯露,這就是所謂的「瓜藤斑」。

上饒相公一侄,髫齡選貢,赴宴返寓,痘發作嘔,乃父投以藿香正氣丸,一夕,舌上生三黑疔,如尖慄形,舌下生四黃疔,如牛奶形,蓋痘邪正出,阻截其路,凶變若此,當以為戒。余按:小兒患病,挾熱者多,溫燥之藥,皆宜慎用,不特痘症宜防也。憶在杭州時,有府胥張某子十歲,夏月觸暑,發熱惡寒不食,醫投以藿香正氣丸,遂至熱盛神昏,唇舌焦乾,口鼻出血而殞。

白話文:

上饒某個太守的侄子,年紀還很小的時候便被選為貢生。赴宴後回到住處,痘痘發作,並出現嘔吐的症狀,他的父親於是給他服用了藿香正氣丸。服用藥丸一個晚上後,他的舌頭上長了三個黑色的疔瘡,形狀像尖銳的慄子,舌頭下面長了四個黃色的疔瘡,形狀像牛奶。這可能是因為痘毒正要發作出來,卻被藥物阻截了道路,因此出現瞭如此嚴重的兇險變化,這應當作為戒訓。我認為:小孩子得病,大多數是挾帶熱邪的,溫燥的藥物都應該慎用,不只是痘症應當加以預防。還記得我在杭州的時候,有個府衙官吏張某的兒子,十歲,在炎熱的夏月裡不小心著了暑,發熱惡寒,沒有食慾。醫生給他服用了藿香正氣丸,結果導致他的熱氣太盛,神志昏迷,嘴脣和舌頭焦乾,口鼻出血而死亡。

聶久可《活幼心法》云:小兒多吐之後,胃氣大虛,氣不歸元,陽浮於外,反有面赤頭熱,身熱作渴,而似熱症者,俗醫誤認為熱,投以涼藥,殺人如反掌,故治吐瀉而藥不中病者,與其失之寒涼,寧失之溫補。失之溫補,猶可救療,失之寒涼,其禍甚速,不及救也。余按:此說與前條喻氏所論絕相反,參觀焉而各有至理,惟在審症之的而已。

白話文:

聶久可《活幼心法》中提到:小兒嘔吐過多後,胃氣非常虛弱,元氣不能回歸本位,陽氣反而浮於體表,會有臉紅頭熱、身熱口渴等類似熱症的症狀。如果醫生誤以為是小兒體質太燥熱,給予寒涼藥物治療,後期會導致死亡的結果。因此,在治療小兒嘔吐腹瀉時,若藥物沒有對症下藥,與其犯下寒涼的錯誤,不如犯下溫補的錯誤。犯下溫補的錯誤,還能夠及時救治,而犯下寒涼的錯誤,後果則十分嚴重,難以挽回。我認為:聶久可的說法與前面喻氏的論述完全相反,但仔細研究後發現,這兩種說法各自都有道理,關鍵在於醫生是否能夠準確辨證。

蓋凡症之初起,發熱作渴而吐者,挾熱居多,吐後復發熱作渴者,往往有屬虛寒者矣。司命者其慎之!

吾邑孔雅六學博憲採,長女初生,啼哭一聲,後竟默不作聲,查方書捉貓一隻,以袱包之,持向女耳邊隔袱咬貓耳,貓大嗥一聲,女即應聲而啼,後遂無他,今已出嫁生子矣。此即古之所謂禁方,其理莫能測也。

白話文:

在我的家鄉,有一位名為孔雅六的博學之士。他有位長女剛出生時,哭了一聲後就不再發出聲音了。他在查閱醫書後,捉來一隻貓,用布包裹起來,並將貓放在女兒的耳邊,隔著布咬貓的耳朵。貓發出很大一聲嚎叫,女兒也隨即應聲啼哭,之後就沒事了,如今已經出嫁生子了。這正是古人所謂的「禁方」,其道理沒有人能解釋得清楚。

《醫學入門》云:初生月內多啼者,凡胎熱、胎毒、胎驚,皆從此而散,且無奇症、沈芊綠甚韙其說,因謂兒啼只宜輕手扶抱,任其自哭自止,切不可勉強按住,或令吮乳止之,若無他病,不必服藥。

白話文:

《醫學入門》中說:初生嬰兒出生一個月內,常常啼哭,是因為胎熱、胎毒、胎驚等原因造成的,這些啼哭可以使胎熱、胎毒和胎驚等疾病散發出來,而且不會留下什麼後遺症。沈芊綠非常認同這個說法,因此他說,嬰兒啼哭時,應該輕輕地抱著他讓他們盡情啼哭,不要強行按住他們,或者讓他們吮乳來止住啼哭。如果嬰兒沒有其他疾病,就不必服藥。

余謂是固然矣,然有因他故而啼者,杭州樂懷谷女方襁褓,忽啼不止,拍之則愈啼,解衣視背,見繡針微露其緒,而針已全沒,醫治之雜以藥敷,肉潰而針終不出,延至百餘日,賣酒家傳一方,以銀杏仁去衣心杵爛,菜油浸良久,取油滴瘡孔中,移時針透瘡口,而針則已彎蓋強拍入之也。

白話文:

我認為是這樣的,但有因別的事情而哭鬧的,杭州樂懷谷的小女兒還在襁褓中,忽然哭得不停,抱在懷裡拍著哄她哭得更厲害,解開衣服一看她的背上,看見一根繡花針微微露出線頭,而針頭已經完全沒入肉中,醫生診治用盡各種藥物敷在傷口上,潰爛的傷口始終不見針頭,一直拖到一百多天,賣酒的人傳授了一個偏方,把白果仁去掉殼和心搗成泥,用菜油浸泡很長時間,取出油滴入傷口孔洞中,不一會兒針頭就從傷口露了出來,原來是用力拍打才刺入肉裡面的。

又曾世榮於船中治王千戶子,頭疼額赤,諸治不效,動即大哭,細審知為船蓬小篾刺入囟上皮肉,鑷去即愈。然則小兒啼哭,苟有異於尋常,即當細心審察,固不必一概投藥,亦不得任其自啼自止也。

白話文:

還有曾經,世榮在船上替王千戶的兒子治病,他的症狀是頭痛、額頭發紅,各種治療方法都無效,一動就大哭,仔細檢查才知道是船篷上的小竹刺刺入囟門上的皮肉所造成,用鑷子夾出來之後立刻就好了。所以小兒啼哭,如果有異於尋常的地方,一定要仔細檢查,不一定都要給藥,也不能任由他一直哭。

2.

《翼駒稗編》云:海州劉永有一子,年五歲,出痘遍體,疙瘩大如甌,凡三四十醫皆不識,有老嫗年七十餘,見之曰:此包痘也。吾所見並此而二,決無它虞。六七日疙瘩悉破,內如榴子,層層灌漿皆滿,真從來未睹者。痘書充棟,亦無人道及,可見醫理淵深,即痘疹一門,已難測識矣。余按:此可以補諸痘書之闕錄云。

白話文:

《翼駒稗編》中記載:海州有一位叫劉永的人,有一個五歲的兒子,生了滿身的痘瘡,痘瘡大如茶杯,有三四個醫生都看不出是什麼病。有一位七十多歲的老婦人,看見了孩子後說:“這是包痘。我見過的一共兩例,都沒有其他問題。”六七天後,痘瘡全部破了,裡面像石榴籽一樣,一層一層的膿液都滿了,真是從來沒有見過的。痘瘡的醫書很多,也沒有人提到過這種情況,可見醫理深奧,即使是痘疹這一門,也很難識別。我認為:這可以補充痘瘡醫書中的缺失。

阜平趙功甫長於治痘,痘始萌,一望已知其結局,自云一生療痘,無藥不用,而從未有用附子者。今按曾世榮治侯自牧子痘盛,夏用附子,費養恆治馮憲副孫痘,亦用附子,皆採入《續名醫類案》。然則治痘,非無用附子之症,特不恆有耳。

白話文:

阜平人趙功甫擅長治療痘瘡。痘瘡剛開始萌發時,他一看就知道最終的結果。他自己說一輩子治療痘瘡,各種藥物都用過了,但從沒用過附子。現在查閱曾世榮治療侯自牧的兒子痘瘡大盛時,夏天用了附子。費養恆治療馮憲的副孫痘瘡,也用了附子,這些都收入《續名醫類案》中。由此可見,治療痘瘡並不是沒有用到附子的病例,只是不經常有罷了。

崔默庵論痘症曰:今人治痘,率用升麻葛根湯,使毒氣盡升頭面,後多難治,戒升麻勿用,多用葛根及橫解之劑,少加桂枝,令其毒盡散於四肢,即險逆之症亦可為矣。見劉繼莊《廣陽雜記》。

白話文:

崔默庵論述痘症時說:現在的人治療痘症,大多使用升麻葛根湯,使毒氣全部上升到頭面,之後多半難以治癒,所以戒掉升麻不要使用,多用葛根和橫解的藥物,少加一些桂枝,讓毒氣完全散發到四肢,即使是兇險危急的症狀也可以治癒。——出自劉繼莊的《廣陽雜記》。

3.

治小兒疳病集聖丸,(人參蟾蜍、川連各三錢,歸身、川芎陳皮五靈脂蓬莪朮夜明砂使君子、肉蘆薈砂仁木香各二錢,公豬膽一個,和藥末為丸,如龍眼大,每服一丸。)不寒不熱,亦補亦消,最為穩善。《名醫類案》所載單方三,亦佳。一用山楂一兩,白酒麴一兩,取多年瓦夜壺中人中白最多者,裝入二物,炭火煅存性,研細末,每服六分,滾水送下。

白話文:

治療小兒疳病的集聖丸,(人參、蟾蜍、川連各三錢,歸身、川芎、陳皮、五靈脂、蓬莪朮、夜明砂、使君子、肉蘆薈、砂仁、木香各二錢,公豬膽一個,和藥末做成丸子,像龍眼那樣大,每次服一丸。)不寒不熱,既補又消,最為穩妥。《名醫類案》記載的單方三,也很棒。一種用山楂一兩,白酒麴一兩,取多年瓦夜壺中人中白最多者,裝入這兩種東西,用炭火煅燒存性,研磨成細末,每次服用六分,用滾水送服。

其一用雞蛋七枚,輕去殼,勿損衣膜,以胡黃連一兩,川黃連一兩,童便浸,春秋五日,夏三日,冬七日,浸透煮熟服之。其一用大蛤蟆十數個,打死置小口缸內,取糞蛆不拘多少,糞清浸養,盛夏三日,春末秋後四五日,以食盡蛤蟆為度,用粗麻布袋扎住缸口,倒置活水中,令吐出汙穢淨,置蛆於燒紅新瓦上焙乾食之,每服一二錢。(或用炒熟大麥面和少蜜作餅或丸令兒食。

白話文:

第一種方法:

用七個雞蛋,輕輕剝去蛋殼,不要損壞蛋膜,用一兩胡黃連,一兩川黃連,浸泡在童便中,春秋季浸泡五天,夏季浸泡三天,冬季浸泡七天,浸透後煮熟服用。

第二種方法:

用十幾個大蛤蟆,打死後放入小口缸內,取出蛤蟆糞蛆,不限數量,用乾淨的糞水浸泡培養,盛夏時浸泡三天,春末秋後浸泡四五天,以蛤蟆糞蛆吃光蛤蟆為止,用粗麻布袋扎住缸口,倒置在活水中,讓其吐出汙穢,將糞蛆放在燒紅的新瓦上焙乾後服用,每次服用一兩錢。(也可以用炒熟的大麥面和少許蜂蜜做成餅或丸子給孩子服用。

)此皆以人身氣化之物,入消導藥治之,可稱靈妙。

小兒無辜疳,腦後項邊有核如彈丸,按之轉動,軟而不疼,壯熱羸瘦,頭露骨高,有謂妖鳥(一名夜行遊女。)夜飛,其翼有毒,拂落於人家曬晾未收之襁褓衣上,兒著之則病。有斥其說為妄。謂無辜,鳥名,啼時兩頷扇動如瘰癧之項,小兒肝熱目暗,頸核累累,其狀相類,因以為名,宜用消遙散加減治之。有謂因乏乳所致,又有謂飢飽勞役,風驚暑積,八邪所致,宜用布袋丸治之。

白話文:

小兒患有無法確定原因的疳病,腦後和頸邊有像彈珠一樣的核,按壓後可以轉動,摸起來柔軟不疼,但是孩子會發高燒、體重減輕,頭骨突出,有人說這是因為一種叫做無辜的妖鳥(又叫夜行遊女)在夜晚飛行時,翅膀上的毒素落在了人家晾曬的嬰兒衣服上,孩子穿了這些衣服就會得病。但也有很多人反駁這個說法,認為無辜是一種鳥的名字,當它啼叫時,兩邊的腮幫子會扇動,很像患有瘰癧的頸部,而小兒肝熱目暗、頸部淋巴結腫大的樣子與此類似,因此將這種病症命名為無辜疳,應該用消遙散加減的方劑來治療。還有人認為無辜疳是由於缺乏母乳引起的,還有人認為是因為飢飽勞役、風驚暑積、八邪等原因引起的,應該用布袋丸來治療。

余謂妖鳥之說,無論其是否,但見項邊有核,即當挑刺以藥治之,若至大而潰膿,法不能療,至其用藥,則仍不外治疳病之法耳。