陸以湉

《冷廬醫話》~ 卷三 (3)

回本書目錄

卷三 (3)

1. 霍亂轉筋(俗稱吊腳痧)

山陰田雪帆明經晉元,著《時行霍亂指迷辨正》,世俗所稱吊腳痧一證,以為此真寒直中厥陰肝經,即霍亂轉筋是也。初起先腹痛,或不痛,瀉利清水,頃刻數十次,少者十餘次,未幾即手筋抽掣,嘔逆,口渴恣飲,手足厥逆,脈微欲絕,甚則聲嘶舌短,目眶陷,目上視,手足青紫色,或遍身青筋硬凸如索,汗出脈絕,急者旦發夕死,夕發旦死,緩者二三日或五六日死,世醫認為暑濕,妄投涼瀉,或認為痧氣,妄投香散,(十香丸、臥龍丹之類。)鮮有不斃。

白話文:

山陰人士田雪帆,一名晉元,曾著有《時行霍亂指迷辨正》一書。俗稱的吊腳痧,他認為這是一種純粹的寒邪直中厥陰肝經,也叫霍亂轉筋。患者初期會出現腹痛,或者不痛,開始腹瀉清水,短時間內腹瀉數十次,少則十幾次,很快就會出現手腳抽搐、嘔吐、口渴,想喝很多水,手腳冰涼,脈搏微弱,甚至消失。嚴重的患者還會出現聲音嘶啞、舌頭短縮、眼眶凹陷、眼睛往上看,手腳發青發紫,或者全身青筋突起,硬得像繩子一樣,出汗但脈搏消失。急症患者當天發病當天死亡,晚上發病第二天死亡,緩症患者兩三天、五六天死亡。世俗醫生認為這是暑熱濕氣引起的,於是胡亂投用寒涼瀉藥,或者認為這是痧氣引起的,於是胡亂投用香散類的藥物(如十香丸、臥龍丹等)。很少有患者能活命。

宜用當歸四逆加吳茱萸、生薑湯,(當歸二錢,炒白芍錢半,桂枝錢半,炙草一錢,通草一錢,吳萸錢半,細辛八分,生薑三片,黑棗三枚,水煎冷服。)輕者二三劑(一日中傾頻進二三劑。)即愈,重者多服數劑,立可回生,百治百效,真神方也。如嘔者,本方加薑製半夏三錢,淡乾薑一錢;口渴恣飲舌黃,加姜炒川連五分為反佐,經所謂熱因寒用也。

白話文:

適合使用當歸四逆湯加吳茱萸、生薑湯,(當歸二錢,炒白芍錢半,桂枝錢半,炙草一錢,通草一錢,吳茱萸錢半,細辛八分,生薑三片,黑棗三枚,以水煎煮冷卻後服用。)輕症者服用二三劑(一天內分次服用二三劑。)即可痊癒,重症者服用多劑,即可康復,對各種疾病都有效,是真正的靈丹妙藥。若有嘔吐症狀,在原方中加入薑製半夏三錢、淡乾薑一錢;若口渴想喝水,且舌頭發黃,則加入姜炒川連五分作為反佐,根據經書所說,這是因為熱因寒而引起。

腹中絞痛,各轉筋入腹,加酒炒木瓜三錢;手冷過肘膝,色現青紫,加製附子三錢,若聲嘶目上視,舌卷囊縮,脈已絕,為不治,服藥亦無及,速用艾灸法。(臍下三寸關元穴,用附子搗爛擀作餅如錢大,安穴上以龍眼大艾柱加其上,灸十四壯,重者三十壯,嘔瀉止厥回即愈。如無附子,用生薑切片如錢,貼灸亦可,無姜貼肉灸亦妙。

白話文:

肚子裡絞痛,筋脈痙攣而入腹,加入炒過的三錢木瓜;手腳冷過肘膝,皮膚青紫,加入三錢製過的附子,如果聲音嘶啞、雙眼上視,舌頭捲曲、縮小,脈搏已停止,就無法治療,服藥也沒有用,趕快用艾灸法。(臍下三寸的關元穴,將附子搗碎研成餅,大小如錢幣,放在穴位上,再放上一顆龍眼大的艾炷,灸十四次,病情嚴重者灸三十次,嘔吐、腹瀉、手腳冰冷的症狀就會停止,疾病就會痊癒。如果沒有附子,可以用生薑切成錢幣大小的薄片,貼在穴位上灸也行,沒有生薑,直接貼在皮膚上灸也很好。

病入腹內知溫,嘔瀉即漸止。量寸法以病人中指中一節若干長為一寸,用草心候准量之,不可截斷,只須折作三疊即三寸矣。)此症種種,皆肝經現症,亦寒邪為病,可疑者口渴舌黃,喜冷飲,及不欲衣被兩症耳。緣坎中真陽,為寒邪所逼,因之飛越,所謂內真寒而外假熱,但以脈辨之,自無遊移矣。

白話文:

當疾病進入腹中的時候,會感到溫暖,嘔吐和腹瀉會逐漸停止。量一寸的長度,以病人的中指中間的一節為一寸,用草莖來準確測量,不能截斷,只要折成三層就是三寸了。)這些症狀都是肝經的症狀,也是由寒邪引起的疾病,可疑的症狀是口渴舌黃,喜喝冷飲,以及不喜歡衣服被子的兩種症狀。坎中真陽受到寒邪的逼迫,因此飛越,所謂內在真寒冷而外在假熱,但只要以脈搏來辨別,自然就不會動搖了。

有習用溫補之醫,知此證為陰寒,治用附子理中、四逆等湯,溫補脾腎,究非直走厥陰,仍不能奏效。余按:此證自嘉慶庚辰年後患者不絕,其勢至速,醫不如法,立時殞命,而方書罕有詳載治法者,特備述之以貽世云。

白話文:

有一些習慣採用溫補方法的醫生,知道這種疾病是陰寒所致,使用附子理中湯、四逆湯等藥方來溫補脾腎,但這並不是直接針對厥陰病症,因此仍然無法奏效。我認為:從嘉慶庚辰年之後,這種疾病的患者不斷出現,病情發展極為迅速,如果醫生採用不恰當的方法,患者會立即死亡,而方書中很少有詳細記載有效的治療方法,因此我特別記錄下來以傳授給後世。

許辛木云:治吊腳痧莫妙於來復丹,然硫黃鬚用真倭產,如用土硫黃即不驗,而服此丹用小丸者,每即吐出,惟作大丸,臨用舂作末服,雖吐亦不盡,再服再吐,少頃藥性發即不復吐而愈。用薑湯送下,須極濃極辣乃佳。道光辛巳,此證盛行,有搗濃薑汁頻服而愈者。

白話文:

許辛木說:治療弔腳痧,沒有比來復丹更好的藥了。但是,硫磺一定要用日本產的,如果是使用土硫磺,就沒有效果。而且,服用這種藥丸,如果做成小藥丸,很容易吐出來。只有做成大藥丸,在服用前研成粉末服用,即使吐出來,也不會吐光。再服再吐,不久藥性發作,就不會再吐,病情也會好轉。用薑湯送服,薑湯要非常濃烈辛辣纔好。道光辛巳年,這種疾病流行,有人服用搗碎的濃薑汁,也治癒了。

2.

發熱有陽陷入陰者,有陽浮於外者。陽陷入陰者,其熱自陰分達於陽分,與瘧熱相似,而實不同瘧,為陰陽交爭,此為陽陷於陰,故但熱不寒,若獨用表散藥,則藥力從陽分而泄,何由入陰分引陽邪而出?用宜孫真人柴胡梅連散,蓋以梅連攝柴胡入陰分而出之陽,其邪乃得去也。(說見《小兒諸熱辨》。

白話文:

發熱可分為陽氣陷於陰分和陽氣浮於外分的兩種情況。陽氣陷於陰分是指,熱從陰分傳達至陽分,類似於瘧疾的熱症,但實際上與瘧疾不同,是陰陽交爭的結果,這種情況下,只會發熱而不會惡寒。如果僅使用表散藥,藥力會從陽分洩出,很難進入陰分引出陽邪。此時,應使用孫真人創製的「柴胡梅連散」,利用梅連藥引,使柴胡進入陰分,將陽邪引出體外,從而達到治療效果。

)陽浮於外者,乃表裡俱虛,陽氣不歸元而浮於外也,宜以六神散入粳米煎。和其胃氣,陽氣歸內,身體自涼。(說見《慈幼筏》。)此二證一系外感,一系內傷,臨證宜詳察之。柴胡梅連散:柴胡、前胡各三錢,胡黃連、烏梅各一錢。上㕮咀,每一錢,童便一盞,豬肚一枚,豬脊髓一條,韭根白半錢,同煎,不拘時溫服。

白話文:

陽氣浮於體表之外的人,是因為表裡皆虛,陽氣不歸於身體的中央,而浮於體表之外。這種情況,宜服用六神散加入粳米煎服。這能調和胃中元氣,使陽氣歸於內部,體熱自然就會消散。(相關說明見《慈幼筏》。)這兩種情況,一種是因外感引起的,一種是因內傷引起的。在臨牀上,應該仔細辨別。

柴胡梅連散:柴胡、前胡各三錢,黃連、烏梅各一錢。上藥研成細末,每服用一錢,加入童便一盞,豬肚一枚,豬脊髓一條,韭根白半錢,一起煎服,不拘時間,溫服即可。

六神散:四君子加山藥、扁豆(姜水浸,去殼炒)、煨生薑、大棗。王孟英讀書精細,最有卓識,如論虞花溪治夜熱症,獨能辨前人之誤,詳見《古今醫案按選》,備錄於此。

白話文:

六神散:包含四君子湯,再加入山藥、扁豆(用姜水浸泡、去殼後炒)、煨熟的生薑和大棗。王孟英讀書認真細緻,有獨到的見解。例如他評論虞花溪治療夜熱症的方法,獨立指出前人的錯誤,詳細內容參見《古今醫案按選》,這裡就不重複記載了。

虞花溪治一婦,年四十餘,夜間發熱晨退,五心煩熱無休止時,半年後,虞診其脈,六部皆數伏而牢,浮取全不應,與東垣升陽散火湯,(妙!切記此法,今人則竟滋陰降火矣。)四服熱減大半,胸中覺清快勝前,再與二帖,熱悉退,後以四物加知柏,少佐炒乾姜,服二十餘帖愈。

白話文:

虞花溪醫生治療了一位四十多歲的婦女,她每到晚上發熱,早上退燒,五心煩熱,沒有休止的時候。半年後,虞花溪診斷她的脈象,六部脈都很數、沉伏而緊,浮取一點反應都沒有。虞花溪醫生給她開了東垣升陽散火湯。(妙!一定要記住這個方法,現在的人往往滋陰降火。)婦女服了四劑藥後,熱度減輕了一大半,胸中感覺比以前輕鬆多了。虞花溪醫生又給她開了兩劑藥,她的熱度就完全退了。後來,虞花溪醫生給她開了四物湯加知母、柏子仁,再少佐一些炒乾薑,婦女服用二十多劑後痊癒了。

余按:夜熱脈數,的系陰虛,因其脈伏且牢,浮取不應,故用升陽散火得效,仍以陰藥收功,然陰藥用六味及二地、二冬必不效,妙在芎歸合知柏,及從治之炒乾姜也。王孟英云:此熱在血分,而誤治半年,其熱愈伏愈深,故脈症如是,補用升陽散火,所謂「火鬱發之」也,後以炒乾姜佐四物知柏收功,乃血分受病之專劑,與陰虛生熱當用陰藥者治法有別,誤用皆為戈戟。

江氏之注,俞氏之論,皆欠明晰,無怪庸庸者之議藥不議病也。

白話文:

我的看法是:夜裡發熱,脈搏跳動快而有力,通常是陰虛造成的,但因為病人的脈象隱伏而緊實,浮脈無法顯現,所以要用升陽散火的方法來治療,然後再用陰藥來補益陰血以收功。但陰藥如果用六味地黃丸以及生地、熟地、天冬、麥冬,效果一定不好,關鍵在於使用川芎、歸尾、知母、柏子仁,以及用於輔助治療的炒乾薑。王孟英說:這種熱症在血分之中,但之前誤治了半年,熱症越來越隱伏而深刻,所以脈象和症狀因此呈現出這種狀況。補用升陽散火法,所謂「火鬱發之」就是這個道理。之後用炒乾薑輔助四物湯、知柏地黃丸來收功,這是針對血分受病的專用藥方,與因陰虛生熱而當用陰藥來治療的方法不同,誤用其他藥物都會像戈戟一樣有害。

馮楚瞻曰:潮熱之證,有陰陽之分。平旦潮熱,自寅至申,行陽二十五度,諸陽用事,熱在行陽之分,肺氣主之。日晡潮熱,自申至寅,行陰二十五度,諸陰用事,熱在行陰之分,腎氣主之。一以清肺,一以滋腎。若氣虛潮熱,參、耆、熟附,所謂溫能除大熱也。血行潮熱,歸、芍、骨皮,所謂養陰退陽也。

白話文:

馮楚瞻說:潮熱的證狀,有陰陽之分。平旦潮熱,從寅時到申時,行陽二十五度,諸陽用事,熱在行陽之分,肺氣主導。日晡潮熱,從申時到寅時,行陰二十五度,諸陰用事,熱在行陰之分,腎氣主導。一個以清肺,一個以滋腎。如果是氣虛潮熱,用參、耆、熟附,所謂溫能除大熱。如果是血行潮熱,用歸、芍、骨皮,所謂養陰退陽。

其論潮熱頗詳,如《傷寒論》所云:日晡潮熱,以陽明主於申酉戌之故。則所謂行陽主肺氣,行陰主腎氣,乃渾舉之辭,不可執一。

白話文:

這段古文探討了潮熱的症狀,其中《傷寒論》中提到:「太陽在下午潮熱,這是因為陽明經主導申時、酉時和戌時。」這句話的意思是,潮熱的發生與肺氣和腎氣有關,肺氣主行陽,腎氣主行陰。因此,潮熱既可以是肺氣不足的表現,也可以是腎氣不足的表現,不能一概而論。