瓊瑤真人

《針灸神書》~ 卷三·瓊瑤神書人部 (8)

回本書目錄

卷三·瓊瑤神書人部 (8)

1. 用火法

黃帝曰:松、柏、棗、榆、柳、柿、竹等木,用火灸,必害肌血,慎不可用。凡取火,宜嗃石取,或水晶鏡子,於日中得其太陽火。為天陰,以槐木取火,亦良。

白話文:

黃帝說:松、柏、棗、榆、柳、柿、竹等木,用火灸,必定會傷害肌膚血液,慎重點不可以使用。凡是取火,應該用燧石取,或者水晶鏡子,在正午的時候取得太陽火。若是天陰,以槐木取火,也是很好。

2. 孫子中增添三法

緣舊方無瀉火之法,今考凡灸必須瀉火。若不瀉火,恐傷其頭目。先灸,當脊骨兩旁橫平上下四穴。待灸瘡發半月餘日,又灸,當脊骨中豎上下兩穴。五日或七日之後,卻於三里兩穴,灸五壯或七壯,或針入寸半,宜瀉,不宜補。

白話文:

以前的中醫古方中沒有瀉火的方法,現在經過考證,凡灸必須瀉火。如果不瀉火,恐怕會傷及頭部和眼睛。灸治前,應當在脊骨兩旁水平上下各灸四個穴位。待灸瘡發作半個月後,再灸,應當在脊骨中間豎直上下兩個穴位。五天或七天之後,再在三里兩個穴位上灸五壯或七壯,或針刺入一寸半,宜瀉,不宜補。

舊圖十一個,欠少婦女纏腳短小者,非自然也,比量必不真,誠恐穴道參差,徒受痛楚,跣足裸體,亦不方便。今增添婦女一圖於後,移於右手肩俞穴點定,𨥤引線向下,至中拇指端肉盡處,不量指甲,截斷,以代量之,方足用。又參詳十二上下小兒,頭足短者,若量足付之於頭,則不真也,只可灸向下四穴可也。

白話文:

舊圖一共有十一個,缺少婦女纏足短小的圖,這是不自然的,比較尺寸一定不準確,確實擔心穴位不一致,徒然遭受痛苦,赤足裸體也不方便。現在在後面增加了一個婦女的圖,移到右肩的肩俞穴點定,再往下畫線,到中拇指末端肉盡的地方,不包括指甲,截斷,用這個來代替尺度,才足夠使用。另又參考了十二個上下小兒,頭足短小的,如果按足部的尺寸推算到頭部,那就不準確了,只能灸向下的四個穴位就好了。

十二穴:一月之中,上十日,蟲頭向上,從心至頭,遊四穴;中十日,頭內向,從心至膝,遊四穴;下十日,蟲頭向下,從臍至足,遊四穴。

白話文:

十二穴:

一月之中,上十天,蟲頭向上,從心臟走到頭部,遊走四個穴位;中十天,頭部向內,從心臟走到膝蓋,遊走四個穴位;下十天,蟲頭向下,從肚臍走到腳部,遊走四個穴位。

若投符、用藥可知。如紫蠶苗在汗中,蓋蟲性已通靈。切在精審,其或取蟲不補。即學淺妄行,徒費貲,終無去病之理,不亦可悲也哉!

白話文:

如果用符咒和藥物來治療,就可以知道了。如果紫蠶的幼蟲在汗液中,那麼蟲子的靈性已經打通了。一定要仔細審查,或者說取蟲不能補救。如果學識淺薄,胡亂行事,只會浪費錢財,最終無法治病,豈不是很可悲嗎?

師曰:治傳屍勞者,先須知正氣與毒氣並行。故臟腑有疑,即成蟲壯,陽日長雄,陰日長雌。其食先臟腑脂膏,故其色白。五臟六腑已經食損,即皮聚毛脫,婦人即月事不通,血脈皆損,不能榮於五臟六腑也。七十日後,食血氣肉盡,故其蟲黃赤,損於肌肉,故變瘦劣,飲食不能膚,筋緩不能收持。

白話文:

老師說:治療傳屍勞的患者,首先要知道正氣和毒氣是同時並行的。因此臟腑有問題,就會變成壯大的蟲體,陽氣旺盛時蟲體雄壯,陰氣旺盛時蟲體雌壯。這種蟲體首先會吃臟腑的脂肪,所以蟲體的顏色是白色的。五臟六腑已經被蟲體吃壞了,那麼皮膚就會聚結成塊,毛髮脫落,婦女就會月經不通,血脈受損,不能濡養五臟六腑。七十天後,蟲體把血氣和肌肉都吃完了,所以蟲體的顏色變成黃赤色,肌肉受損,所以身體消瘦虛弱,吃東西都不能長肉,筋脈鬆弛不能收縮。

一百二十日外,肉血盡,故其蟲紫,即食精髓,傳於腎中。食精,故其蟲色黑。食髓,即骨痿不能起於床枕。諸蟲久即生毛,毛色雜花,鍾孕五臟五行之氣。傳之三人,即能自飛,其狀如禽,多異品類。傳入腎經,不可救治。

白話文:

一百二十天之後,病人的肉和血都被吃光了,因此蟲子變成紫色,進而吃精髓,並傳播到腎臟中。吃精氣,所以蟲子的顏色變成黑色。吃骨髓,於是骨頭萎縮,病到起不了牀。蟲子寄宿時間久了就會長出毛髮,毛髮顏色斑斕,集結了五臟五行之氣。傳染給三個人,就會自己飛起來,形狀像禽類,種類繁多。如果傳染到腎經,就無法救治了。

法之所載,者,能徙利後。其色白,可三十日後服補藥。其蟲頭赤者,食患人肉,可治。頭口白者,食患人髓,其病難治,只宜斷後。故經曰:六十日者,十得七八;其人八十日治者,十得三四人;過此以往,未知全生。但可為孫子除害耳。

白話文:

醫書上所記載的蜘蛛,可以延緩毒液的發作。它的顏色為白色,可在三十天後服用補藥。蜘蛛蟲頭為紅色時,是吃了病人的肉,可以治癒。蜘蛛蟲頭和嘴都為白色時,是吃了病人的骨髓,這個病很難治癒,只能斷絕後患。因此醫書上說:患病六十天,十個病人可以治好七八個;患病八十天,十個病人可以治好三四個;超過八十天,不知道能不能治好。只能為子孫後代除害罷了。

今以六代所傳蟲狀病證,一一詳著於後。

3. 治勞取蟲經驗天靈蓋散

天靈蓋(兩指大,以檀香煎湯過,用酥塗炙。咒七遍云:雷公神、電母聖,逢傳勞,便須定,急急如律令)檳榔(如雞子五個,為末),阿魏(二分,細研),麝香(三分,另研),辰砂(一分,另研),連珠甘遂(二分,為末,一本用此味),安息香(三分,銅刀子切入缽內,研,同諸藥拌和勻)

白話文:

天靈蓋:

(取兩指大小的天靈蓋,用檀香煎水過濾,用酥塗抹炙烤。唸咒語七遍,咒語為:「雷公神、電母聖,逢傳勞,便須定,急急如律令」。)

檳榔:

(取五個雞蛋大小的檳榔,研成細末。)

阿魏:

(取二分阿魏,研成細末。)

麝香:

(取三分麝香,另研。)

辰砂:

(取一分辰砂,另研。)

連珠甘遂:

(取二分連珠甘遂,研成細末,另一版本用此藥材。)

安息香:

(取三分安息香,用銅刀子切入缽內,研磨,與其他藥材混合均勻。)

上六味,研細末,和令勻。每服三大銅錢,同後湯使下。

薤白三七莖),青蒿(二握),甘草(二莖五寸許),蔥白(二七莖),桃枝(以下並用白,東南嫩者),柳枝桑白(一云桑枝),酸石榴根(一云枝,各二握七寸許)

白話文:

薤白(37 莖)、青蒿(2 握)、甘草(2 莖,長約 5 寸)、蔥白(27 莖)、桃枝(以下均用白色,以東南方向生長的嫩枝為佳)、柳枝、桑白(也有人說要用桑枝)、酸石榴根(也有人說要用枝,每種 2 握,長約 7 寸)

上八味,須選潔淨處,採用童子小便四升,於銀石器內,文武火煎至一升,濾去渣,分作三盞,將煎藥末調下。五更初服。男患女煎,女患男煎。服後,如覺欲吐,即用白梅肉止之。五更盡,覺臟腑鳴,須轉下蟲及惡物、黃水、異糞、異物。若一服未下,如人行五六里,又進一服。

白話文:

上方的八種藥物,必須選擇乾淨的地方採集。

採用童子的小便四升,在銀石器內,用文武火煎煮到一升,濾去渣滓,分成三盞,把煎好的藥末調入其中。

在五更天剛亮時服用。

男性患者服用女性熬煮的藥,女性患者服用男性熬煮的藥。

服藥後,如果感到想吐,就用白梅肉來止吐。

五更天結束時,感到臟腑鳴叫,必須排出蟲子、惡物、黃水、異糞、異物。

如果服用一劑藥後沒有排出,像人走五六里路那麼長的時間,再服用一劑藥。

至天明時,更進一服。並溫服。如瀉不止,用龍骨黃連等分為末,熟水調下五錢。次吃白梅粥補之。取下惡物並蟲,以盆盛之,其蟲或似蜣螂蛇虺,或如蜈蚣蜘蛛、蚯蚓之狀,急如油火,並穢物並燒殺之。其身所著衣服薦褥,盡易燒之。食蔥粥,將近住服後,主療數日後夜,夢人哭泣相別,是其驗也。

白話文:

等到天亮的時候,再服用一劑藥,並且溫熱服用。如果腹瀉不止,使用等量的龍骨、黃連研成細末,用熟水調服五錢。然後吃白梅粥來補益身體。把排出的惡物和蟲子裝在盆子裡,有的蟲子像蜣螂、蛇、虺,有的像蜈蚣、蜘蛛、蚯蚓,趕快用火燒死它們。身上穿的衣服和被褥,全部換掉並燒掉。吃蔥粥,將近吃完的時候服用後,主要的療效在於幾天后的晚上,夢到有人哭泣告別,這就是驗證的徵兆。

如取下得蟲,看其口或青赤黃色,可治;如黑、白色,乃食人精髓,不可療也。雖不可療,亦絕後患。

又合此藥時,卻不得令病人聞其氣息,恐蟲聞氣。雖取下並煎時,亦不得令聞知。合藥亦不得在病家。

4. 修合藥法

凡修合藥時,先須齋戒,心志焚香,淨掃一室,不得令雞、犬、貓、孝子、婦人、一切穢濁之物來見,然後驗。

5. 補肝臟勞金明散

人參知母茯苓秦艽丁香甘草(炙),石膏(煅)各等分

白話文:

• 人參:具有人參皁苷等多種活性成分,具有補氣益血、滋陰生津、強精補髓等功效,常用於治療元氣不足、體倦乏力、失眠多夢、食慾不振、心悸怔忡等症狀。

• 知母:具有知母皁苷等多種活性成分,具有清熱瀉火、滋陰潤燥、生津利咽等功效,常用於治療熱咳、肺熱燥咳、咽喉腫痛、口乾舌燥等症狀。

• 茯苓:具有茯苓多糖等多種活性成分,具有健脾益氣、補心安神、利水滲濕等功效,常用於治療脾虛泄瀉、心悸失眠、水腫等症狀。

• 秦艽:具有秦艽鹼等多種活性成分,具有疏風解表、清熱祛濕、活血止痛等功效,常用於治療風寒感冒、發熱頭痛、肌肉痠痛、關節腫痛等症狀。

• 丁香:具有丁香酚等多種活性成分,具有溫中健胃、消食止瀉、散寒止痛等功效,常用於治療胃寒嘔吐、腹瀉腹痛、寒凝血滯等症狀。

• 甘草(炙):具有甘草酸苷等多種活性成分,具有補氣益中、益氣解毒、清熱解毒等功效,常用於治療氣虛乏力、脾胃虛弱、咳喘出血、瘡瘍腫毒等症狀。

• 石膏(煅):具有煅石膏等多種活性成分,具有清熱瀉火、生津止渴、解毒消腫等功效,常用於治療高熱煩渴、口乾舌燥、咽喉腫痛、瘡瘍癰腫等症狀。

上件為末。每服二錢,用水一盞,蔥白三寸,同煎至八分。通口服。