鄭梅澗

《重樓玉鑰》~ 卷上 (12)

回本書目錄

卷上 (12)

1. 保元丹

凡牙疳久不愈者。吹之。無不神驗。

白話文:

凡是牙齦長期不好、久治不愈的情況,使用這種方法吹敷,沒有不靈驗的。

取稻草不拘多少密紮成把。候冬至日放露天糞缸內至春分取起。於長流水中洗淨汙穢。置屋上。任日熾雨淋雪壓。愈陳愈妙。再將草燒成黑灰。研末。每兩加冰片三分和乳極細。吹患處。立效。樞扶氏曰。以上牙疳諸方乃廣搜各名家要義。及友人秘授者。皆經應驗之方也後之治者。認症勿差。用藥勿錯。安有不效。至於臨症變通。又存乎其人耳。

白話文:

取稻草不拘多少數量,將多把稻草紮在一起。等到冬至那天,把稻草放在露天糞缸內。到春分那天取出稻草。在長流水中洗淨稻草上的汙穢。將稻草放在屋頂上。讓稻草曬太陽、淋雨、被雪壓,時間越久越好。然後將稻草燒成黑色灰燼。研磨成粉末。每兩黑灰加入三分冰片,研磨均勻,再加入適量的牛奶,攪拌均勻。吹到患處。立竿見影。樞扶氏說:以上是治療牙齦壞疽的各種方法。我廣泛收集各家名醫的要義,以及友人私下傳授的祕方。這些方法都是經過驗證有效的。後世治療者,要認清症狀,不要搞錯。用藥不要出錯。怎麼會不有效呢?至於臨症變通,還要看個人的經驗和智慧。

2. 梅澗醫語

(論喉間發白症)

喉間發白之症。予經歷十餘俱已收功。此症屬少陰一經。熱邪伏其間。盜其肺金之母氣。故喉間起白。緣少陰之脈循喉嚨系舌本。治法必以紫正地黃湯為主,方除紫荊皮茜草二味。此二藥開結破肝血之燥熱。今喉間之白。因邪伏於少陰腎經蓄久而發。肝失水養。非喉本症。風熱結於血分可比。

白話文:

喉嚨長白色點的病,我治療十多個,都已奏效。這種症狀歸屬於少陰經。熱邪潛伏在少陰經,偷取肺金的母氣,所以喉嚨長出白色點。因為少陰經的脈絡經過喉嚨,並與舌根相連。治療的方法,必定以紫正地黃湯為主,方劑中除去紫荊皮、茜草兩種藥。這兩種藥可以疏通肝經的氣滯血熱。現在喉嚨長白色點,是邪氣潛伏在少陰腎經,積聚許久而發作。肝臟得不到水的滋養,這種情況不同於喉嚨的本質病徵。風邪熱邪積結在血液中,可以相比。

故此二藥最不相宜用之。復傷其陰。而白反瀰漫不解。只用紫正湯。微加細辛清解少陰之邪。初服一二劑。其白不增不減。略轉微黃色。十有九治。若服藥後。白反蔓延嗆喉。是邪伏腎經。腎陰已傷。元氣無從送邪。即不治矣。此症服藥。大便解出結糞。地道通。而肺氣行。

邪從大便出。其白即轉黃色。七日後愈矣。可知邪伏少陰。盜其母氣。非臆度也。

白話文:

因此這兩種藥物最不相宜一起服用,反覆損傷陰氣,白痰就會瀰漫不散。只服用紫正湯,稍加細辛來疏解少陰經的邪氣。剛開始服用一兩劑,痰液沒有增加或減少,顏色略微轉變為淡黃色,有十分之九的治癒率。如果服用藥物後,痰液反而蔓延到喉嚨,說明邪氣伏藏在腎經,腎陰已經受損,元氣不能將邪氣排出,那麼就無法治癒了。這種病症在服藥後,大便排出結實的糞便,腸道暢通,肺氣運行。

3. 又論喉間發白治法及所忌諸藥

喉間起白如腐一症。其害甚速。乾隆四十年前無是症即有亦少。自二十年來患此者甚多。惟小兒尤甚。且多傳染。一經誤治。遂至不救。雖屬疫氣為患。究醫者之過也。按白腐一證。即所謂白纏喉是也。諸書皆未論及。惟醫學心悟言之。至於論治之法。亦未詳備。緣此症發於肺腎。

白話文:

喉嚨長白膜像腐爛一樣的病症。這種疾病的危害非常迅速。乾隆四十年以前沒有這種病症,即使有也很少。從二十年以來,患這種疾病的人很多。特別是兒童患者更多。而且大多數是傳染引起的。一旦誤治,就會導致死亡。雖然是疫氣造成的危害。但究其原因還是醫生的過錯。確認白腐證就是所謂的白纏喉。所有醫書都沒有提到。只有醫學心悟一書談到了,但沒有詳細論述治癒方法。因為這種病症發於肺臟和腎臟。

凡本質不足者。或遇燥氣流行。或多食辛熱之物。感觸而發。初起者發熱。或不發熱鼻乾唇燥或咳或不咳。鼻通者輕。鼻塞者重。音聲清亮氣息調勻易治。若音啞氣急即屬不治。近有好奇之輩。一遇此症。即用象牙片動手於喉中。妄刮其白。益傷其喉。更速其死。豈不哀哉。

余與既均三弟療治以來。未嘗誤及一人。生者甚眾。經治之法。不外肺腎。總要養陰清肺。兼辛涼而散為主。

白話文:

凡是體質虛弱的人,或者遇到乾燥的氣候,或者吃太多辛辣燥熱的食物,都會導致風熱感冒。初期症狀是發熱,或不發熱但鼻乾脣燥,或咳嗽或不咳嗽。鼻通的人症狀輕,鼻塞的人症狀重。聲音清亮,呼吸均勻的人容易治癒。如果聲音嘶啞,呼吸急促,則屬於不治之症。近年來,有一些好奇的人,一遇到這種症狀,就用象牙片在喉嚨中動手刮擦,妄圖刮掉白膜,反而損傷了喉嚨,加速了死亡。豈不可悲哉!

4. 養陰清肺湯

大生地(二錢),麥冬(一錢二分),生甘草(五分),元參(錢半),貝母(八分去心),丹皮(八分),薄荷(五分),炒白芍(八分),不用引質虛。加大熟地。或生熟地並用。熱甚。加連翹。去白芍。燥甚。加天冬茯苓。

如有內熱及發熱。不必投表藥。照方服去。其熱自除。吹藥方。

白話文:

  • 生生地黃(二錢):滋養體液

  • 麥冬(一錢二分):滋養肺液,清心除熱

  • 生甘草(五分):潤肺止咳,緩解胃痛

  • 元參(錢半):滋陰清熱,生津止渴

  • 貝母(八分去心):清肺化痰,止咳平喘

  • 丹皮(八分):涼血活血,清熱解毒

  • 薄荷(五分):發汗解熱,清涼解暑

  • 炒白芍(八分):養血調經,柔肝止痛

不用引質虛。加大熟地。或生熟地並用。

  • 不需要引導藥物質地虛弱。
  • 可以增加熟地黃的用量。
  • 或者生生地黃和熟地黃一起使用。

熱甚。加連翹。去白芍。

  • 如果熱症嚴重,可以加入連翹。
  • 去掉白芍。

燥甚。加天冬茯苓。

  • 如果燥症嚴重,可以加入天冬和茯苓。

青果炭(二錢),黃柏(一錢),川貝母(一錢),冰片(五分),兒茶(一錢),薄荷葉(一錢),鳳凰衣(五分)

各研細末。再入乳缽內和勻。加冰片乳細。

喉間起白所切忌藥味。

白話文:

青果炭、黃柏、川貝母、冰片、兒茶、薄荷葉、鳳凰衣各研磨成細粉,再放入乳缽中混合均勻,加入冰片研磨成乳狀。 喉嚨發炎時要避免刺激性藥物。

麻黃(誤用咽啞不可救),桑白皮(肺已虛不宜瀉),紫荊皮(破血不可用),防風(不可用),杏仁(苦降更不宜),牛蒡子(能通十二經不可用),山豆根(不可用),黃芩(過清涼),射干(妄用即啞),花粉(不可用),羌活(過發表切不可用),桔梗(肺虛不宜升),荊芥(不可用)

白話文:

麻黃(誤用會導致咽喉疼痛和發啞,無法挽救):

桑白皮(肺已虛弱不宜瀉):

紫荊皮(破血不可用):

防風(不可用):

杏仁(苦降更不宜):

牛蒡子(能通十二經不可用):

山豆根(不可用):

黃芩(過於清涼):

射干(妄用即啞):

花粉(不可用):

羌活(過於發表切不可用):

桔梗(肺虛不宜升):

荊芥(不可用):

5. 咽喉諸症禁忌

凡咽喉諸症。切不可發表。虛症不宜破血。

白話文:

凡是喉嚨的各種病症,絕對不能發汗。虛證不適合活血化瘀。

6. 清解湯

防風(八分),桔梗(六分),牛蒡子(八分),甘草(五分),秦艽(一錢),川芎(五分),薄荷(五分),枳殼(八分),當歸(一錢)

引加蔥白二寸宜停葷腥。

白話文:

  • 防風(八分):具有解表,祛風,止痙作用,常用於治療感冒、頭痛、牙痛等症狀。

  • 桔梗(六分):具有宣肺,止咳,祛痰作用,常用於治療咳嗽、氣喘等症狀。

  • 牛蒡子(八分):具有清熱,利咽,解毒作用,常用於治療咽喉腫痛、扁桃體炎等症狀。

  • 甘草(五分):具有補脾,益氣,緩急止痛作用,常用於治療脾胃虛弱,咳嗽,疼痛等症狀。

  • 秦艽(一錢):具有散風,勝濕,止痛作用,常用於治療風濕疼痛,關節炎等症狀。

  • 川芎(五分):具有活血,化瘀,止痛作用,常用於治療月經不調,痛經,頭痛等症狀。

  • 薄荷(五分):具有清熱,解暑,消炎止痛作用,常用於治療感冒,頭痛,牙痛等症狀。

  • 枳殼(八分):具有理氣,化痰,消積作用,常用於治療消化不良,胸悶,腹痛等症狀。

  • 當歸(一錢):具有補血,活血,調經止痛作用,常用於治療血虛,月經不調,痛經等症狀。