李時珍

《本草綱目》~ 草部第十八卷 (23)

回本書目錄

草部第十八卷 (23)

1. 女萎

(《李當之本草》)

【集解】恭曰:女萎葉似白蘞,蔓生,花白子細。荊襄之間名為女萎,亦名蔓楚。用苗不用根。與葳蕤全別。今太常謬以為白頭翁者是也。

時珍曰:諸家誤以女萎解葳蕤,正誤見葳蕤下。

【修治】斅曰:凡採得陰乾,去頭並白蕊,於槐砧上銼,拌豆淋酒蒸之,從巳至未出,曬乾。

【氣味】辛,溫,無毒。

【主治】止下痢,消食(當之)。風寒洒洒,霍亂泄痢腸鳴,遊氣上下無常,驚癇寒熱百病,出汗(《唐本》)。

【附方】新三。久痢脫肛:女萎(切)一升,燒熏之。(楊氏《產乳方》)

䘌下不止:女萎、雲實各一兩,川烏頭二兩,桂心五錢。為末,蜜丸梧子大。每服五丸,水下,一日三服。(《肘後方》)

身體癧瘍斑駁:女葳膏:用魯國女葳、白芷各一分,附子一枚,雞舌香、木香各二分。為末,臘豬脂七合,和煎,入麝香一錢。以浮石磨破,日擦之。(《古今錄驗》)

白話文:

[集解]

恭說:女萎的葉子像白蘞,是藤蔓植物,開白色小花。在荊州、襄陽一帶叫做女萎,也叫蔓楚。使用它的莖葉而不是根。它和葳蕤完全不同。現在太常寺的人錯誤地認為白頭翁就是女萎。

時珍說:許多醫家錯誤地把女萎解釋為葳蕤,正確的辨別方式在葳蕤的條目下有說明。

[修治]

斅說:採收後陰乾,去除頭部和白色的花蕊,放在槐木砧板上切碎,用豆淋酒拌勻蒸煮,從巳時(上午九點到十一點)蒸到未時(下午一點到三點)取出,然後曬乾。

[氣味]

味道辛辣,藥性溫和,沒有毒性。

[主治]

能夠止住腹瀉,幫助消化(李當之說)。可以治療風寒引起的發冷,霍亂引起的腹瀉、腸鳴,氣在腹部上下游走不定,驚癇、寒熱等各種疾病,並且可以幫助發汗(《唐本草》記載)。

[附方]

有三個新藥方:

  1. **久瀉脫肛:**將女萎切碎一升,燒熱後用煙熏患處。(出自楊氏《產乳方》)

  2. **痢疾不止:**用女萎、雲實各一兩,川烏頭二兩,桂心五錢,磨成粉末,用蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。每次服用五丸,用水送服,一天三次。(出自《肘後方》)

  3. **身體出現癧瘍斑駁:**用女萎膏:取魯國出產的女萎、白芷各一分,附子一枚,雞舌香、木香各二分,磨成粉末,加入七合臘豬油,一起熬製,最後加入麝香一錢。用浮石磨破患處,每天擦拭。(出自《古今錄驗》)

2. 赭魁

(《別錄》下品)

【釋名】時珍曰:其根如魁,有汁如赭,故名。魁乃酒器名。

【集解】《別錄》曰:生山谷中。二月採。

弘景曰:狀如小芋,肉白皮黃,近道亦有。

恭曰:赭魁大者如斗,小者如升。蔓生草木上,葉似杜衡。陶所說乃土卵也。土卵不堪藥用。梁漢人蒸食之,名黃獨,非赭魁也。

保升曰:苗蔓延生,葉似蘿藦,根若菝葜,皮紫黑,肉黃赤,大者輪囷如升,小者如拳,所在有之。

時珍曰:赭魁閩人用入染青缸中,云易上色。沈括《筆談》云:本草所謂赭魁,皆未詳審。今南中極多,膚黑肌赤,似何首烏。切破中有赤理如檳榔,有汁赤如赭,彼人以染皮製靴。閩人謂之餘糧。本草石部禹餘糧陶氏所引,乃此物也。謹按:沈氏所說赭魁甚明,但謂是禹餘糧者,非矣。

禹餘糧乃今之土茯苓,可食,故得糧名;赭魁不可食,豈得稱糧耶?土卵即土芋也,見菜部。

【氣味】甘,平,無毒。恭曰:有小毒。

【主治】心腹積聚,除三蟲(《本經》)。

白話文:

赭魁

名稱解釋

李時珍說:它的根像魁(一種酒器),汁液像赭石的顏色,所以叫做赭魁。魁是一種酒器的名稱。

產地與採集

《別錄》記載:生長在山谷中,二月採摘。

陶弘景說:形狀像小芋頭,肉是白色,皮是黃色,近郊也有。

陳藏器說:赭魁大的像斗,小的像升。它會像藤蔓一樣攀爬在草木上,葉子像杜衡。陶弘景說的應該是土卵(類似土豆的東西)。土卵不能入藥。梁漢人會蒸來吃,稱作黃獨,這不是赭魁。

保升說:它的苗是蔓延生長的,葉子像蘿藦,根像菝葜,皮是紫黑色,肉是黃紅色,大的像升一樣圓,小的像拳頭,到處都有。

李時珍說:赭魁在福建被用來加入染青色的染缸,據說容易上色。《夢溪筆談》中沈括說:本草綱目所說的赭魁,都還沒有仔細研究。現在南方非常多,皮是黑色,肉是紅色,像何首烏。切開後裡面有紅色紋路像檳榔,汁液紅色像赭石,當地人拿來染皮,做靴子。福建人叫它餘糧。本草綱目石部裡的禹餘糧,陶弘景所引用的,就是這個東西。仔細考證:沈括說的赭魁很清楚,但說它是禹餘糧,就錯了。

禹餘糧就是現在的土茯苓,可以食用,所以叫做糧;赭魁不能食用,怎麼能叫做糧呢?土卵就是土芋,詳見菜部。

根部

味道與性質

味道是甘甜,性平,無毒。陳藏器說:有小毒。

主要功效

可以治療心腹部的積聚,消除體內的三種寄生蟲。