《本草綱目》~ 木部第三十四卷 (49)
木部第三十四卷 (49)
1. 阿魏
【發明】炳曰:阿魏下細蟲,極效。
時珍曰:阿魏消肉積,殺小蟲,故能解毒辟邪,治瘧、痢、疳、勞、屍注、冷痛諸症。
按:王璆《百一選方》云:夔州譚逵病瘧半年。故人竇藏叟授方:用真阿魏、好丹砂各一兩,研勻,米糊和,丸皂子大。每空心人參湯化服一丸,即愈。世人治瘧,惟用常山、砒霜毒物,多有所損。此方平易,人所不知。《草窗》周密云:此方治瘧以無根水下,治痢以黃連、木香湯下,瘧、痢亦多起於積滯故爾。
【附方】新十。
闢鬼除邪:阿魏棗許為末,以牛乳或肉汁煎五、六沸服之。至暮,以乳服安息香棗許。
久者不過十日。忌一切菜。孫侍郎用之有效。(唐崔行功《纂要》)
惡疰腹痛不可忍者:阿魏末,熱酒服一、二錢,立止。(《永類鈐方》)
屍疰中惡:近死屍,惡氣入腹,終身不愈。
用阿魏三兩。每用二錢,拌麵裹作餛飩十餘枚,煮熟食之,日三。服至三、七日,永除。忌五辛、油物。(《聖惠方》)。
㿗疝疼痛:敗精惡血,結在陰囊所致。用阿魏二兩(醋和蕎麥麵作餅裹之煨熟),大檳榔二枚鑽孔,溶乳香填滿,亦以蕎麵裹之煨熟,入硇砂末一錢,赤芍藥末一兩,糊丸梧桐子大。每食前,酒下三十丸。(危氏《得效方》)。
小兒盤腸內吊,腹痛不止:用阿魏為末,大蒜半瓣炮熟研爛和丸麻子大。每艾湯服五丸。(《總微論》)。
脾積結塊:雞子五個,阿魏五分,黃蠟一兩,同煎化,分作十服。每空心細嚼,溫水送下。諸物不忌,腹痛無妨。十日後大便下血,乃積化也。(《保壽堂經驗方》)。
痞塊有積:阿魏五錢,五靈脂(炒煙盡)五錢,為末,以黃雄狗膽汁和,丸黍米大。空心唾津送下三十丸。忌羊肉、醋、面。(《扶壽精方》)。五噎膈氣:方同上。痎瘧寒熱:阿魏、胭脂各一豆大,研勻,以蒜膏和,覆虎口上,男左女右。(《聖濟總錄》)牙齒蟲痛:阿魏、臭黃等分,為末,糊丸綠豆大。每棉裹一丸,隨左右插入耳中,立效。(《聖惠方》)
白話文:
阿魏
【發明】
李杲說:阿魏能夠驅除體內的寄生蟲,效果非常好。
李時珍說:阿魏可以消除體內積聚的肉食,殺死小蟲,所以能解毒、驅邪,治療瘧疾、痢疾、疳積、勞病、屍疰病、以及寒冷的疼痛等各種症狀。
按:
王璆的《百一選方》中記載:夔州的譚逵得了瘧疾半年都沒有好,他的朋友竇藏叟給了他一個藥方:用真阿魏和上等丹砂各一兩,研磨均勻,用米糊調和,做成皂子大小的藥丸。每次空腹時用人參湯送服一丸,病就好了。世人治療瘧疾,只知道用常山、砒霜這些有毒的藥物,常常對身體造成傷害。這個藥方平和易用,卻很少人知道。《草窗》周密說:這個藥方治療瘧疾,用無根水送服;治療痢疾,用黃連、木香湯送服。瘧疾和痢疾大多是因為體內積滯造成的。
【附方】
**闢鬼除邪:**將阿魏研磨成粉末,像棗子那麼大,用牛奶或肉汁煮沸五六次後服用。晚上再用牛奶送服像棗子大小的安息香,病情久的話,不會超過十天就能痊癒。服用期間要忌食一切蔬菜。孫侍郎用這個方法治療有效。(出自唐代崔行功的《纂要》)
**惡疰腹痛,痛到難以忍受:**將阿魏研磨成粉末,用熱酒送服一到二錢,疼痛馬上就能停止。(出自《永類鈐方》)
**屍疰中惡:**靠近屍體後,受到屍體惡氣侵入腹部,會導致終身無法痊癒的疾病。用三兩阿魏,每次取二錢,拌入麵粉中做成十幾個餛飩,煮熟食用,每天三次。服用三到七天,病就能徹底痊癒。服用期間要忌食五辛、油膩食物。(出自《聖惠方》)
**疝氣疼痛:**這是因為敗壞的精液和惡血,積聚在陰囊所導致的。用二兩阿魏(用醋和蕎麥麵做成餅包裹住,煨熟),再取兩個大的檳榔,鑽孔後填滿乳香,也用蕎麥麵包裹住,煨熟,加入一錢硇砂粉和一兩赤芍藥粉,用糊做成梧桐子大小的藥丸。每次飯前用酒送服三十丸。(出自危氏的《得效方》)
**小兒盤腸內吊,腹痛不止:**將阿魏研磨成粉末,取半瓣炮製熟的大蒜,搗爛後與阿魏粉混合做成麻子大小的藥丸。每次用艾葉湯送服五丸。(出自《總微論》)
**脾臟積聚結塊:**取五個雞蛋,加入五分阿魏和一兩黃蠟,一起煎煮融化,分成十次服用。每次空腹時細嚼,用溫水送服。服用期間各種食物都不忌,腹痛也不要緊。十天後如果大便排出血,就說明積聚已經化解。(出自《保壽堂經驗方》)
**痞塊有積:**取五錢阿魏和五錢炒至冒煙的五靈脂,研磨成粉末,用黃雄狗膽汁調和,做成黍米大小的藥丸。空腹時用唾液送服三十丸。服用期間要忌食羊肉、醋、麵食。(出自《扶壽精方》)。
**五噎膈氣:**藥方同上。
**瘧疾寒熱:**取像豆子大小的阿魏和胭脂各一份,研磨均勻,用蒜泥調和,敷在虎口處,男性敷左手,女性敷右手。(出自《聖濟總錄》)
**牙齒蟲痛:**取等份的阿魏和臭黃,研磨成粉末,用糊做成綠豆大小的藥丸。每次用棉花包裹一丸,塞入耳朵中,左右耳交替塞,效果很快。(出自《聖惠方》)