《目經大成》~ 卷之三 (20)
卷之三 (20)
1. 葛花解酲湯六
葛花,砂仁,白蔻,木香,人參,茯苓,六曲,白朮,乾薑,澤瀉,橘紅,枳椇子
酒食內傷,睛黃瘀肉,不辨晨昏,此方主之。
酒乃水米造作,本應無害。然必由曲糵醞釀,或水火蒸熬,濕從燥化,故大熱有毒,古人名為禍泉。虛寒人及驟受外濕,一觴三雅,通行營衛可也。以其甘香滑辣而過飲之,則傷胃損氣。氣傷故睛黃,胃傷故瘀肉。不辨晨昏者,中於酒而不醒耳。葛花、枳椇專解酒毒;茯苓、澤瀉直利酒濕;行滯消膩,宜砂仁、木香、神麯、橘紅;止嘔扶胃,須乾薑、白蔻、人參、白朮。有酒德,有酒量,不為酒困,偶爾沉酣,乍可煎服。
若癖溺成勞,夙夜牛飲,如前症外,定加吞酸𩞄雜,溏瀉呃逆,甚則噎膈翻胃,水漿不能下咽。是湯徒能解酲,不聞起死。至若好氣之人,酒以僨事;好色之人,酒以助欲;機謀縱密,酒中常吐真言;謹慎自操,酒後每遭奇辱。身家之禍,又豈葛花輩之所能解哉。毋謂吾有此方,可以終老醉鄉矣。
昔蘇文忠,每食二簋,不設酒。客至,簋三之,酒一偏提而已。其言曰:安分以養福,寬胃以養氣,省費以養財。有味哉,前輩風規也!觥錄事引茲以律酒徒,賢於藥師千萬。
詩曰:解酲有葛與參朮,白蔻木香枳椇橘,姜苓澤曲縮砂仁,放飲不須推量窄。
白話文:
這個方子(葛花解酲湯六)主要處理因為喝酒吃太多造成的內傷,導致眼睛發黃、眼白出現瘀血,甚至分不清早晚的情況。
酒本身是用米和水釀造的,本來應該無害。但因為經過酒麴發酵,或用水火蒸煮,濕氣轉變成燥熱,所以會產生大熱的毒性,古人稱之為「禍泉」。對於體質虛寒、或突然感受到外來濕氣的人來說,少量飲酒,讓酒氣在身體裡運行是可以的。但如果因為酒的味道香甜滑辣而過量飲用,就會傷害脾胃、損耗氣力。氣受到損傷,所以眼睛會發黃;胃受到損傷,所以眼白會出現瘀血。分不清早晚,是因為喝酒喝到昏沉不清醒。葛花和枳椇子專門解酒毒;茯苓和澤瀉可以幫助排除體內的酒濕;為了消除滯積、去除油膩,所以加入砂仁、木香、神麯、橘紅;為了止吐、扶助脾胃,需要乾薑、白蔻、人參、白朮。如果有酒品、有酒量,不會被酒所困擾,偶爾喝醉,可以煎服這個藥方。
如果已經對酒產生依賴成癮,每天早晚都大量飲酒,除了前面說的那些症狀之外,還會出現吞酸、胃部不適、腹瀉、打嗝,甚至會出現噎膈、胃部翻騰、無法下嚥的情況。這個藥方只能解酒醉,不能起死回生。至於那些喜歡逞強好勝的人,會因為酒而壞事;好色的人,會因為酒而助長慾望;心思縝密的人,酒後常會吐露真言;謹慎自持的人,酒後反而容易遭受奇恥大辱。酒帶來的禍患,又豈是葛花之類的藥物所能解決的呢!不要以為有了這個藥方,就可以終日沉溺於酒鄉!
以前蘇軾每次吃飯只吃兩碗,不喝酒。如果有客人來,才把飯量增加到三碗,稍微喝一點酒而已。他說:「安分守己來養福,寬厚脾胃來養氣,節省花費來養財。」多麼有道理啊,這是前輩的風範啊!希望各位飲酒的人能以此來約束自己,這比醫生開藥還有用多了。
詩中說:解酒醉可以用葛花、人參、白朮,搭配白蔻、木香、枳椇、橘紅,再加上乾薑、茯苓、澤瀉、神麯、縮砂仁,喝酒時不要不加節制,放縱飲酒。