吳正倫

《脈症治方》~ 跋

回本書目錄

1.

先高祖春嚴公。幼孤而貧。生而有大志。性嗜書。力不能就塾。私蓄雞積卵以易書。讀或勸之習星卜以為活。公不應固強之。公熟思之日。吾寧業醫將活人耳。徒自活耶。遂專志讀醫書。稍長。從平湖陸聲野先生遊。盡發其秘。活人指不勝屈暇。則著書有活人心鑑、虛車錄、養生類要、脈症治方等書。

白話文:

先高祖春嚴公。幼年喪父,家裡貧窮。天生就有大志向。性情喜歡讀書,但沒錢上學。於是私下將養的雞所生的雞蛋積攢起來,拿去換取書籍。有人勸他學習占星卜卦的技藝,用以謀生。春嚴公不答應,那人便強迫他。春嚴公經過深思熟慮後說,「我寧可學習醫術,為人治病救人。怎麼能只為自己生存呢?」於是專心致志地閱讀醫書。稍長,拜平湖陸聲野先生為師。陸聲野先生將他所有的醫術祕訣都毫無保留地傳授給了春嚴公。春嚴公治病救人,不計其數。一有空閒,就著書立說,寫出了《活人心鑑》、《虛車錄》、《養生類要》、《脈症治方》等書籍。

惟養生類要。昔已梓行。余悉存笥中。遊於北都。遭太醫之嫉。卒年未四十。先曾祖居易公暨。先君咸世傳其學。先君素欲以公所遺諸書。梓以問世。自少力肩家政勤勞於外。有志未逮及耄。而始得經風休息於家。先以脈症治方一書付剖劂氏。余將次第以成益。脈症治方者。

白話文:

唯有養生之道纔是最重要的。以前已經刊刻流通。我把其餘的全部收藏在櫃子裡。我在京城遊歷時,遭受了太醫的嫉妒。所以英年早逝,沒有活到四十歲。曾祖父居易公以及先君都世世代代傳授他們的學問。先君一向想用祖父遺留下來的書刊刻出版。自從少年時代起,我就擔負起家計,在外面勞碌奔波。有志向卻沒有機會完成。直到衰老,才得以閒居在家中。先把脈症治方一書交給外科大夫。我將會逐步地整理出來,使其更加完善。脈症治方就是講述診脈、診病和治療方法的。

按脈審症。因症辨治。而後定方。其理至淺。而至深。其言至簡,而至備。俾初學者見之。瞭如指掌。即三折肱者。究不能出其範圍。洵乎為下學上達之功也。故梓之尤急也。無何書垂成。而先君忽見背時。不肖持偕仲弟斌匍匐歸里。痛摧心脾。是書未遑。寓目賴從兄天士詳=加校閱。

白話文:

通過把脈來診斷病情。根據病情辨別證候,然後確定藥方。這個道理既淺顯又深奧。所說的話既簡潔又完備。讓初學者看到它,就會像看到掌紋一樣清楚。即使是斷了三條胳膊的人,也無法超出它的範圍。這真是學習的基礎和通往高深的門徑。因此,印刷出版這本書顯得尤為迫切。就在書即將完成的時候,先父突然去世。不孝的我與仲弟斌扶柩回鄉,悲痛欲絕。這本書還沒有閒暇顧及。託從兄天士詳細校閱。

纖悉無訛。其未成者。仍十之二三。屬持急續成之持願。自茲餬口。四方得菽水。以供母氏。余悉梓成諸書。以成先君之志。奈年來烽煙。未靖謀生無策。又未易言此。因思先高祖甫。離襁褓而遂失怙家。無升斗之儲。未當一日就訓熟師而能成不朽之業。垂不朽之書。持等受先人之庇。

白話文:

每個細節都毫無差錯。它還沒有完成的部分,還佔了十分之二、三。靠著那樣的急迫持續完成養活自己的願望。從這以後,四方獲得菽水,以供養母親。我完全把各書都刻印出來,以完成先君的志願。只是近幾年戰火烽煙,戰亂局勢還沒有平定,謀生也沒有好的辦法,又不能輕易說這個。因此想到我的高祖父甫,在襁褓(出生不久)的時候就失去了父親和家產,沒有被收藏的糧食,沒有機會去跟隨博學的老師學習而能完成不朽的事業,留下永垂不朽的著作。我現在受到先人的庇護。

承父澤之遺。而有志莫酬。其賢不肖為何如耶?然使天假。先君數年則諸書皆已告成。而天胡奪之速。豈以諸書過於淺天之秘。故天不欲使見於世耶抑。吾父欲與世公之而天反欲秘之耶然。而吾父之志。固未嘗一日去諸懷也。是不肖持之責也夫。

白話文:

我繼承父親的遺志,卻未能完成他的志向。父親的賢與不肖如何,我也不清楚。然而假使上天再賜予父親幾年壽命,那麼這些著作就都能完成了。然而上天為什麼奪取父親的生命如此之快?難道是因為這些著作涉及了過於淺顯的天機,所以上天不希望這些著作流傳於世嗎?抑或是因為父親想公開這些著作,而上天卻想將這些著作隱藏起來?然而,父親的志向卻從沒有一天離開過我的心中,所以我不能放棄這個責任。

元孫志持百拜敬跋。