顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷三十八 (5)

回本書目錄

卷三十八 (5)

1. 狗咬門主方

又方

梔子皮(燒灰),石硫黃(各等分)

共處研為細末,敷於咬傷處,一日一換,其人頭頂必有紅毛數根,急拔去用男子熱糞敷,冷則易。待大勢將定,用男子干糞燒灰,麻油調敷。

家犬咬如傷不甚重,治以栗子搗敷。

又方,紫蘇葉搗敷。

犬咬,用水洗瘡,任血出勿止,仍洗勿住手,俟血止,帛紮緊。

又方,嫩蒼耳草葉搗汁,如無,用乾者一把。酒水同煎五分,熱服。

又方

白礬(七分),番木鱉(一個)

共為末,分三服,先用水服,後二次用酒服之。

又方

斑蝥(七個,去翅、足,研細末)

用酒調服,令被咬者小便於盆內,見沫如狗形,不再復發。

又方

野菊花,香附,小兒胎髮(炒煅)

研末,酒服盡醉。

又方,不見日色瓦上青苔,刮下敷於咬處。

白話文:

另一個方子:

將燒成灰的梔子皮和石硫黃(份量相同)一起研磨成細末,敷在被咬傷的地方,一天換一次。如果被咬的人頭頂有幾根紅毛,要趕快拔掉,然後用男子的熱糞便敷在傷口上,冷了就換。等到情況快要穩定時,改用男子乾糞便燒成的灰,用麻油調和後敷上。

如果是家犬咬傷,傷勢不嚴重的話,可以用搗爛的栗子敷在傷口上。

另一個方子,用搗爛的紫蘇葉敷在傷口上。

被狗咬傷後,先用水清洗傷口,讓血流出不要停止,持續沖洗不要停手,等到血止住後,用布帛包紮緊。

另一個方子,用嫩的蒼耳草葉搗汁,如果沒有嫩葉,就用一把乾的蒼耳草。用水和酒一起煎五分鐘,熱著服用。

另一個方子:

將白礬(七分)和番木鱉(一個)一起磨成粉末,分成三次服用,第一次用水服下,後兩次用酒服下。

另一個方子:

將斑蝥(七個,去除翅膀和腳,研磨成細末)用酒調和後服下,讓被咬的人在盆內小便,如果看到小便中有像狗的泡沫,就不會再復發。

另一個方子:

將野菊花、香附、和炒過煅燒的小兒胎髮一起研磨成粉末,用酒服下直到醉。

另一個方子,將沒有曬過太陽的瓦片上的青苔刮下來,敷在被咬的地方。