顧世澄
《瘍醫大全》~ 卷三十八 (5)
卷三十八 (5)
1. 狗咬門主方
又方
梔子皮(燒灰),石硫黃(各等分)
共處研為細末,敷於咬傷處,一日一換,其人頭頂必有紅毛數根,急拔去用男子熱糞敷,冷則易。待大勢將定,用男子干糞燒灰,麻油調敷。
家犬咬如傷不甚重,治以栗子搗敷。
又方,紫蘇葉搗敷。
犬咬,用水洗瘡,任血出勿止,仍洗勿住手,俟血止,帛紮緊。
又方,嫩蒼耳草葉搗汁,如無,用乾者一把。酒水同煎五分,熱服。
又方
白礬(七分),番木鱉(一個)
共為末,分三服,先用水服,後二次用酒服之。
又方
斑蝥(七個,去翅、足,研細末)
用酒調服,令被咬者小便於盆內,見沫如狗形,不再復發。
又方
野菊花,香附,小兒胎髮(炒煅)
研末,酒服盡醉。
又方,不見日色瓦上青苔,刮下敷於咬處。
白話文:
另一個方子:
將燒成灰的梔子皮和石硫黃(份量相同)一起研磨成細末,敷在被咬傷的地方,一天換一次。如果被咬的人頭頂有幾根紅毛,要趕快拔掉,然後用男子的熱糞便敷在傷口上,冷了就換。等到情況快要穩定時,改用男子乾糞便燒成的灰,用麻油調和後敷上。
如果是家犬咬傷,傷勢不嚴重的話,可以用搗爛的栗子敷在傷口上。
另一個方子,用搗爛的紫蘇葉敷在傷口上。
被狗咬傷後,先用水清洗傷口,讓血流出不要停止,持續沖洗不要停手,等到血止住後,用布帛包紮緊。
另一個方子,用嫩的蒼耳草葉搗汁,如果沒有嫩葉,就用一把乾的蒼耳草。用水和酒一起煎五分鐘,熱著服用。
另一個方子:
將白礬(七分)和番木鱉(一個)一起磨成粉末,分成三次服用,第一次用水服下,後兩次用酒服下。
另一個方子:
將斑蝥(七個,去除翅膀和腳,研磨成細末)用酒調和後服下,讓被咬的人在盆內小便,如果看到小便中有像狗的泡沫,就不會再復發。
另一個方子:
將野菊花、香附、和炒過煅燒的小兒胎髮一起研磨成粉末,用酒服下直到醉。
另一個方子,將沒有曬過太陽的瓦片上的青苔刮下來,敷在被咬的地方。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!