《濟陰綱目》~ 卷之三 (7)
卷之三 (7)
1. 治虛寒帶下
元戎四物湯,治婦人赤白帶下,脈沉微腹痛,或陰中痛。
四物湯(四錢),桂,附子(炮,各五分)
白話文:
四物湯,用來治療婦女的赤白帶下症,如果脈象沈微且伴有腹痛,或是陰部疼痛。 使用四物湯四錢,肉桂和炮製過的附子各五分。
上銼。水煎,食前服。(前方中多以氣分藥內加溫燥之味,此又以血藥中加桂、附,要知不同之故,在脈症上探討。蓋人之病,有氣血之殊,故立方之師,亦因事制宜也),一方四物加蘹香、桂。
玉仙散,治赤白帶下。
白話文:
上等草藥。用煮沸的水煎,在吃飯前服用。(之前的藥方大多在補氣的藥中加入溫熱乾燥的藥味,這個藥方又在補血的藥中加入肉桂、附子,要知道不同的藥方配伍方式,須綜合患者的體質來做考量。概括地說,人的疾病有氣血之分,所以立方的醫生,也根據不同的情況來制定合適的藥方),另一種藥方是四物湯加上蘹香、桂皮。
乾薑(焙黃),白芍(炒),香附(炒焦,各一兩),生甘草(五錢)
白話文:
-
乾薑(烘烤至金黃色)
-
白芍(炒製)
-
香附(炒至焦黑)
-
生甘草(五錢)
上為細末。每服三錢,用水白酒調下。(乾薑用一兩。是大劑大法,後方止用四分之一,又相徑庭矣,均宜法之)一方只用白芍酒炒二兩,乾薑炮半兩,為細末,米飲調下二錢。
玄胡苦楝湯,治臍下冷,撮痛,陰冷大寒,白帶下。
白話文:
將乾薑炮製成細末。每次服用三錢,用米酒調和服用。(乾薑用一兩。這是大劑量的大方法,後方的用量只剩四分之一,相差甚遠,都應該用這個方法)一方只用白芍酒炒二兩,乾薑炮半兩,製成細末,用米湯調和服用二錢。
玄胡索,苦楝子(各二分),黃柏(一分),附子,肉桂(各三分),甘草(炙,五分),熟地(一錢)
白話文:
玄胡索、苦楝子(各二公克),黃柏(一公克),附子、肉桂(各三公克),甘草(炙,五公克),熟地(六公克)
上作一服,水煎,食前溫服。(玄胡、苦楝以治痛,肉桂、附子以溫寒,熟地治臍下之虛,黃柏從其性之所喜)
白話文:
把以上的藥材混合成一份藥, 用水煮沸,在吃飯前溫熱服用。(玄胡、苦楝用來治療疼痛,肉桂、附子用來溫暖寒氣,熟地用來補臍下的虛弱,黃柏則順應它原有的特性)
桂附湯,治白帶腥臭,多悲不樂,大寒。
肉桂(一錢),附子(三錢),黃柏,知母(各五分)
白話文:
桂附湯,用於治療白帶有腥臭味,情緒低落,感到非常寒冷。 成分包括:肉桂(3克),附子(9克),黃柏,知母(各1.5克)。
上作一服,水煎,食遠熱服。如少食常飽,有時似腹脹,加白芍藥半錢。如不思飲食,加五味子二十個(多悲不樂者,陰晦之象也。故宜桂、附以助陽,陽和則不悲而有樂矣!少以知、柏為從治者,恐桂附上也,亦用熱遠熱之意。少食似腹脹,何以加白芍,不思飲食,何以加五味?思之)。
白話文:
把上方所列成份混合在一起,用水久煎,在飯後趁熱服用。如果經常覺得肚子吃不飽,有時又像腹部脹氣,就加半錢白芍藥。如果不想吃東西,就加上20顆五味子。(常感悲傷不快樂的人,是陰盛陽衰的徵兆。所以需要用桂枝、附子來扶助陽氣,陽氣調和就能不悲傷,而感到快樂了!用知母、柏子作為輔助藥,是因為擔心桂枝、附子過於燥熱,加上知母、柏子可以起到清熱的作用。少食時好像肚子脹,怎麼還要加白芍?不想吃東西,怎麼還要加五味子?仔細想想。)
如煩惱,面上麻木如蟲行,乃胃中元氣極虛,加黃耆一錢,人參七分,甘草二分,升麻五分。此補陽氣極虛,用黃柏等為引用,又升降陰陽藥也。
當歸附子湯,治臍下冷痛,赤白帶下。
白話文:
如果是煩惱,面部麻木好像有蟲在爬,是胃中元氣極度虛弱,再增加一錢黃耆、七分人參、二分甘草、五分升麻。這是補陽氣極度虛弱,黃柏等藥物作為引用,又升降陰陽的藥物。
當歸(二錢),良薑,乾薑,附子(各一錢),柴胡(七分),升麻,蠍梢(各五分),甘草(炙,六分),炒黃鹽(三分),黃柏(少許)
白話文:
-
當歸(4克)
-
良薑(2克)
-
乾薑(2克)
-
附子(2克)
-
柴胡(1.4克)
-
升麻(1克)
-
蠍梢(1克)
-
甘草(炙,1.2克)
-
炒黃鹽(0.6克)
-
黃柏(少許)
上為粗末,每服五錢,水煎溫服,為丸亦得(良薑、乾薑,大治臍下冷痛;鹽柏引之就下;蠍梢直至痛所;升、柴引左右清氣上升;鹽柏引諸濁陰下降)。東垣回陽丹注云:必用炒黃鹽,無則不效,蓋寒疝之要藥也。
白話文:
上方用料粗糙,每次服五錢,用熱水煎好後溫服;或者做成丸子服用也行。乾薑和良薑,可以治療臍下又冷又痛;鹽柏可以把藥引導到病患處;蠍梢可以直接引藥到疼痛之處;木香、柴胡可以引導左右的清氣上升;鹽柏可以引導各樣的濁陰下降。東垣在《回陽丹》注釋中說:必須用炒黃鹽,否則沒有效果,因為這是治療寒疝的主要藥物。
酒煮當歸丸,治㿉疝,白帶下注,腳氣,腰以下如在冰雪中,居火炕以厚衣重蓋猶冷,
白話文:
當歸酒煮丸:治療疝氣、白帶下注、腳氣、腰以下如在冰雪之中,即使坐在火炕上、蓋上厚厚的衣服也感到寒冷。
小便不止,與白帶長流而不禁固,肌肉消瘦,面白目青,目䀮䀮無所見,身重如山,行步欹側,腿膝枯細,大便閉結,心下痞悶,懊憹,飲食不下,面垢背寒,小便遺而不知。此上中下三陽真氣俱竭,故噦嘔不止,胃寒之極也。其脈沉緊而澀,按之空虛。若脈洪大而澀,按之無力,猶為中寒之證,況按之空虛者乎?按之不鼓,是為陰寒之極也;其空虛,乃氣血俱虛之極也。(帶脈為病,男子七疝,女子瘕聚,此以㿉疝在女子豈與男子同歟?嘗聞女子㿉形如茄,突出陰戶是亦疝也,故云然。,諸症皆寒,獨便閉心下痞,懊憹似熱。凡緊脈不拘浮沉均以為寒,按之不鼓,無問大小,皆以為虛。診者當須識此。既曰血氣俱虛,而本方中曾無一味氣藥,而血藥又止一味當歸,豈真陽已竭,即甘溫之味,亦未易為力也,芍、地能滯陽氣,故亦不用),
白話文:
小便不停,白帶源源不斷,肌肉消瘦,臉色蒼白、眼睛發青,雙眼昏花看不清楚東西,身體沉重彷彿一座山,走路歪歪扭扭,大腿和小腿乾枯細小,大便不通暢,胸口感到悶堵、煩悶憂鬱,吃不下東西,臉色污黑、背部寒冷,漏尿而不自知。以上這些症狀都是因為上中下三陽真氣全部耗盡,所以嘔吐不止,是胃寒到了極點。患者的脈搏沉緊而澀,按上去感覺空虛。如果脈搏洪大而澀,按上去無力,仍然屬於中寒證,何況按上去空虛呢?按上去不鼓,是陰寒到了極點;空虛,是氣血都到了極點。帶脈生病,男子患七疝,女子患瘕聚,難道女子患疝氣和男子一樣嗎?我曾聽說女子的疝氣形狀像茄,突出於陰戶,這也是疝氣,所以這麼說。諸症皆寒,只有大便不通暢、胸口感到悶堵、煩悶憂鬱像熱性病。凡是緊脈不論浮脈或沉脈都認為是寒證,按上去不鼓,不論脈搏大小,都認為是虛證。診病的人一定要懂得這個道理。既然說氣血都虛,本方中卻沒有任何一味補氣的藥物,而補血的藥物也只有當歸一味,難道真陽已經耗盡,即使是甘溫之味,也難以發揮作用嗎?芍藥、生地黃可以阻滯陽氣,所以也不用。
當歸(一兩),蘹香(半兩),黑附子(炮去皮臍),良薑(各七錢)
上四味,銼如麻豆大,以好酒一升半同煎,煮至酒盡為度,炭火焙乾,同為細末,入下藥:
白話文:
當歸(30克),蘹香(15克),黑附子(炮製去皮臍)(21克),良薑(21克) 以上四種藥材,切碎至像麻豆大小,用好酒1.5升一起煎煮,煮到酒完全蒸發為止,然後用炭火烘乾,研磨成細末,再加入以下藥材:
炒黃鹽,丁香(各半兩),全蠍(三錢),柴胡(二錢),升麻根,木香(各一錢),苦楝子,甘草(炙,各五分),玄胡索(四錢)
白話文:
-
炒過的粗鹽,丁香(各半兩)
-
全蠍(三錢)
-
柴胡(二錢)
-
升麻根,木香(各一錢)
-
苦楝子,甘草(炙,各五分)
-
玄胡索(四錢)
上同為細末,酒煮,麵糊丸,如桐子大。每服二十丸,空心宿食消盡,淡醋湯下。忌油膩冷物酒面。(妙在前四味用酒煮,又以酒糊丸者,峻補其下,使真陽之氣,生於九淵,上於九天也。其後九種,或引之於降,或佐之於升,有開結透關之妙。非精識病源,究心藥石者,不能到也!然其力量博大,非善用者不敢)
暖宮妙應丸,治婦人赤白帶下,及子宮虛冷無子者。
白話文:
將上述中藥材研磨成細末,用酒煮過後,再以麵糊做成像桐子般大小的丸劑。每次服用二十丸,在空腹且將前一餐的食物完全消化後,以淡醋湯送服。忌諱食用油膩、生冷的食物,以及酒和麵條。(此方妙在前面四味藥材用酒煮過,又以酒做麵糊丸,這樣可以猛然地補充人體下部元氣,使真正的陽氣從最深處生發出來,直達最高處。後面九味藥材,有的引導陽氣下行,有的幫助陽氣上升,具有疏通經絡、貫通關節的神奇功效。如果不精通病因,不鑽研藥物藥性,是無法體會到此方的妙處的!但是此方藥力強大,不擅長使用的人不敢輕易採用。)
當歸,川芎,白芍藥,熟地黃,艾葉,茯苓,龍骨,牡丹皮,赤石脂,牡蠣(各等分)
白話文:
當歸:具有活血化瘀、溫經調經、止痛的功效,常用於治療月經不調、痛經、閉經等。
川芎:具有活血化瘀、行氣止痛的功效,常用於治療頭痛、牙痛、痛經等。
白芍藥:具有養血柔肝、緩急止痛的功效,常用於治療月經不調、痛經、腹痛等。
熟地黃:具有補血益腎、生津止渴的功效,常用於治療腎虛、腰膝痠痛、月經不調等。
艾葉:具有溫經止血、散寒止痛、安胎止崩的功效,常用於治療月經不調、痛經、崩漏等。
茯苓:具有健脾利濕、寧心安神的功效,常用於治療脾虛濕盛、水腫、失眠多夢等。
龍骨:具有收斂止汗、固澀止帶的功效,常用於治療自汗、盜汗、遺精、滑精等。
牡丹皮:具有清熱涼血、活血化瘀的功效,常用於治療月經不調、痛經、閉經等。
赤石脂:具有止血、收斂、固澀的功效,常用於治療吐血、尿血、便血等。
牡蠣:具有養陰固精、收斂固澀的功效,常用於治療腎虛、遺精、早洩等。
上為末,麵糊丸,如桐子大。每服五十丸,空心艾醋湯下。(此方以四物合成劑,又以艾葉暖其下,茯苓滲其濕,牡丹清其瘀,宜乎子宮溫而懷妊矣)
白話文:
藥物搗碎成粉末,麵粉糊成丸劑,大小如桐子。每次服用50丸,空腹時,用艾葉醋湯送服。(此藥方以四種藥物合劑組成,再用艾葉溫暖下身,茯苓滲溼,牡丹清瘀,適合溫暖子宮,懷孕。)
鶴頂丸,治帶下之證有三,(此三十六疾)未嫁之女,月經初下,止而即得,或浴之以冷水,或熱而扇,或當風,此室女病帶下之由;有嫁之婦,陰陽過多,即傷胞絡,風邪乘虛而入,胞經觸冷,遂成穢液,與血水相連而下;產後帶下,由亡血失氣,傷動胞絡,門開而外風襲,肌體虛而冷風入,冷風與熱氣相連,故成液而下,冷則多白,熱則多赤,冷熱相交,赤白俱下。
白話文:
《鶴頂丸》,治療帶下的證狀有三種情況,(這些都是三十六種疾病當中的一種)未出嫁的女子,月經第一次來潮,才剛停止卻立刻得到,或者用冷水洗澡,或者熱了之後又用扇子搧,或者被風吹到,這是室女患有帶下的原因。已婚婦女,陰陽過多,就會傷害胞絡,風邪乘虛而入,胞經接觸到寒冷,於是產生穢液,與血水相連而流出。產後帶下,是因為失血喪氣,傷害胞絡,胞絡孔道鬆開而讓外部的風襲入,身體虛弱而受到冷風侵襲,冷風與熱氣相連,所以形成液體而流出,寒冷則多為白色,熱則多為紅色,寒熱交雜,紅色和白色都向下流出。
當歸(七錢半,酒浸),附子(炮,去皮,半兩),龍骨(鹽泥包煅),吳茱萸(湯泡,去涎),赤石脂(火煅,醋淬),乾薑(炮,各兩半),牡蠣(一兩二錢,鹽泥包煅),艾葉(一兩,以醋半盞煮乾)
白話文:
-
當歸(七錢半,用酒浸泡)
-
附子(用火煅過,去皮,半兩)
-
龍骨(用鹽泥包起來煅燒)
-
吳茱萸(用湯泡過,去掉涎水)
-
赤石脂(用火煅燒,用醋淬火)
-
乾薑(用火煅過,各兩半)
-
牡蠣(一兩二錢,用鹽泥包起來煅燒)
-
艾葉(一兩,用半盞醋煮乾)
上為細末,研勻,醋糊和丸,如桐子大,以赤石脂為衣。每服五十丸,空心用艾葉、食鹽、烏梅煎湯下。(此大熱之劑,非真寒者不可服)
白話文:
將藥材研磨成細粉,用醋混合均勻,做成如桐子般大小的藥丸,再用赤石脂當作藥衣。每次服用五十丸,空腹時用艾葉、食鹽、烏梅煎煮的湯汁送服。(這是一種大熱性的藥方,只有真正寒症的人才能服用)
白蘞丸,治室女衝任虛寒,帶下純白。(女子二七而天癸至,正當氣旺之年,豈可輕用溫熱之劑,獨以純白二字推之,便得虛寒之真,故可用鹿茸耳)
白話文:
白蘞丸,用於治療年輕女子衝任經脈虛寒,白帶純白色的情況。(女子二七歲時天癸至,正值氣血旺盛的年紀,怎麼可以輕易使用溫熱的藥物,但是根據"白帶純白"這兩字推論,就可以知道是虛寒的症狀,所以可以用鹿茸)
鹿茸(酒蒸,焙,二兩),白蘞,狗脊(燎去毛制,各一兩)
上為細末,艾煎醋汁打糊丸,如桐子大。每服五十丸,空心溫酒下。
白話文:
鹿茸(用酒蒸過,再焙乾,二兩),白蘞,狗脊(用火燎去毛後製成,各一兩)
神仙聚寶丹((一名琥珀硃砂丸),治婦人血海虛寒,外乘風冷,搏結不散,積聚成塊(經曰:氣有是動,血為所生病。據此所言,病癥先由血海虛寒,故氣不能溫,又為風冷外乘,故致血結不能散,非溫行不可,故此方乃於血中行氣,氣中行血,所謂氣行血流,自無病也)。或成堅癖,及血氣攻注,腹脅疼痛,小便急脹,或虛鳴,嘔吐涎沫,頭旋眼花,腿膝重痛,面色萎黃,肢體浮腫,月候欲行,先若重病,或多或少,帶下赤白,崩漏不止,驚怖健忘,小便頻數或白,時見虛熱盜汗,羸瘦。此藥不問胎前、產後、室女,並皆治之,常服安心去邪,逐敗血,養新血,令有子。
白話文:
_神仙聚寶丹(另一種名稱是琥珀硃砂丸),用來治療婦女血海虛寒,受到外來風寒侵襲,氣血凝結不散,累積成塊(《內經》說:氣有這樣的運動,血因而生病。根據這種說法,病因首先是由於血海虛寒,所以氣不能溫暖,又被外來的風寒侵襲,因此造成血結不能散開,非用溫熱的方法運行不可,所以這個方子乃在血中運行氣,在氣中運行血,所謂氣行血流,自然沒有病)。或形成堅硬的積塊,以及血氣攻注,腹脅疼痛,小便急促脹痛,或虛鳴,嘔吐涎沫,頭暈眼花,腿膝重痛,面色萎黃,肢體浮腫,月經快要來潮時,先像得了重病一樣,或多或少,帶下赤白,崩漏不止,驚怖健忘,小便頻數或白色,時常虛火盜汗,羸弱消瘦。這個藥不論是懷孕前、產後、處女,都一律可以治療,經常服用可以安心去邪,驅除敗血,養成新血,讓她有子女。
當歸,木香,琥珀,沒藥(各一兩),滴乳香(二錢半),麝香,辰砂(各一錢)
白話文:
當歸、木香、琥珀、沒藥各一兩,滴乳香二錢半,麝香、辰砂各一錢。
上各另研為細末,合一處研勻,水丸如龍眼核大。每用一丸,溫酒磨下,不拘時。胎息不順,腹內疼痛,一切產難,酒童便磨下。產後血暈,敗血奔心,口噤舌強,或惡露未盡,發渴面浮,煎烏梅湯,和童便磨下。室女月候不調,溫酒磨下半丸。產後血氣不調,童便磨下。
白話文:
-
將上述藥材研磨成細末,混合均勻,加水製成如龍眼核大小的藥丸。
-
每服用一丸,用溫酒研磨服用,不受時間限制。
-
如果胎息不順、腹內疼痛、各種產難,可用童便研磨服用。
-
產後血暈、敗血奔心、口噤舌強,或惡露未盡、發渴面浮,可以用烏梅湯煎煮,加入童便研磨服用。
-
室女月經不調,用溫酒研磨服用半丸即可。
-
產後血氣不調,可用童便研磨服用。
茱萸浴湯,治下焦虛冷,臍腹疼痛,帶下五色,月水崩漏,淋瀝不斷。
白話文:
茱萸浴湯,可以治療下焦虛冷,臍腹疼痛,帶下五色,月水崩漏,淋瀝不斷的症狀。
吳茱萸(湯泡),杜仲(炒去絲),蛇床子,五味子,丁皮(各一兩),木香,丁香(各半兩)
白話文:
吳茱萸(以熱湯泡去苦味)、杜仲(炒去絲)、蛇牀子、五味子、丁皮(各種各一兩)、木香、丁香(每種各半兩)。
上銼,如麻豆大。每用半兩,以生絹袋盛,水三大碗,煎數沸,乘熱熏下部,通手淋浴,早晚二次熏洗。(此茱萸湯至下四方,皆外治法,於上熱下寒,難服溫補之藥者宜之,蓋以人功挽回造化,今罕知此。亦有病者不能言,醫者無以應,徒自待斃而已)
坐藥龍鹽膏,治帶下。
白話文:
將藥材切成麻豆大小,每次使用半兩,用生絹袋盛裝,加三大碗水煎煮到沸騰幾次,趁熱燻洗下部,同時淋浴全身,早晚各燻洗二次。(這種茱萸湯直到現代到處都有人用,都屬於外治療法,對於上熱下寒,難以服用溫補藥物的患者來說適合,是靠人為挽救造化,現在很少人知道這種方法了。也有病人說不出病狀,醫生沒辦法對應,只能耽誤等死)
玄胡索(五錢),厚朴(三錢),當歸,茴香,炒黃鹽,酒防己,肉桂,紅豆,龍骨(各二錢),川烏頭(炮),丁香,木香(各一錢半),良薑,木通(各一錢),全蠍(五枚),枯礬(五分)
白話文:
玄胡索五錢,厚朴三錢,當歸、茴香、炒黃鹽、酒防己、肉桂、紅豆、龍骨各二錢,川烏頭(炮)丁香、木香各一錢半,良薑、木通各一錢,全蠍五枚,枯礬五分。
上為末,煉蜜丸,如彈子大。綿裹留絲在外,納陰戶內。
勝陰丹,為上藥力小,再加三錢,內加行性熱藥。
白話文:
上面的藥材磨成粉末,用蜂蜜煉製成丸,大小如同彈珠。用棉布包裹,留出一絲線在外面,放入陰道內。 勝陰丹,如果效果不夠強,可以再增加三錢,其中加入性質溫熱的藥材。
羌活,柴胡(各二錢),大蒜(一錢),破故紙(與蒜同焙,一錢),三柰子,川烏頭,大椒(各五分)甘松(三分),升麻,枯白礬(各二分),全蠍(二個),麝香(少許)
上為細末。同前法制用。
回陽丹(此東垣先生方)
白話文:
羌活、柴胡(各兩錢),大蒜(一錢),破碎的舊紙(與大蒜一起烘烤,一錢),三奈子、川烏頭、大椒(各五分),甘松(三分),升麻、枯白礬(各兩分),全蠍(兩個),麝香(少許)。
全蠍,升麻,甘松(各二分),草烏頭,羌活(各三分),大椒,三柰子,蓽茇,枯礬(各五分),大蒜,破故紙(各二錢),水蛭(三條炒焦,二錢),川烏頭,柴胡(各七分),虻蟲(三個,去翅足,炒),炒黃鹽(一錢,必用之藥,去之則不效)
白話文:
全蠍、升麻、甘松(各二分),草烏頭、羌活(各三分),大椒、三柰子、蓽茇、枯礬(各五分),大蒜、破故紙(各二錢),水蛭(三條炒焦,二錢),川烏頭、柴胡(各七分),虻蟲(三個,去翅足,炒),炒黃鹽(一錢,必用之藥,去之則不效)
上為細末,依前制如指尖大。用綿裹,納陰戶中,覺臍下暖為效。
如聖丹,治婦人經脈不調,赤白帶下。
枯礬(四兩),蛇床子(二兩)
白話文:
上面的材料研磨成細粉,按照之前的製作方法做成如指尖大小的形狀。使用時,用棉布包裹,放入陰道中,感到肚臍下方溫暖即表示有效。 此方稱為「如聖丹」,用於治療婦女月經不調和白帶、紅帶症狀。 所需材料包括:枯礬(四兩),蛇床子(二兩)。
上為末,醋為丸,如彈子大,用胭脂為衣。綿裹放陰戶中,定坐半日,熱極再換。大抵月水不通,赤白帶下,多因子宮不潔,服藥難效,下取易痊,且速效而不傷臟氣也。一方用枯礬、川烏各等分,煉蜜丸,如彈子大,綿裹納陰戶中,治帶下絕產。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用醋調和做成藥丸,大小如同彈珠,外包胭脂作為外層。再用棉布包裹,放置於陰道內,需坐著保持半個時辰,感到熱度過高時更換新的藥丸。大致上,月經不通暢或白帶異常,多因子宮不潔所致,服用口服藥物效果不佳,而此種外用方法容易見效,並且迅速有效而不會損傷臟腑。另有一方,使用等量的枯礬和川烏,以蜂蜜煉製成藥丸,大小如同彈珠,用棉布包裹放入陰道中,可治療白帶及不孕症。