《產后十八論》~ 產後十八論神奇驗方
產後十八論神奇驗方
1. 產後十八論神奇驗方
紅花(二兩),官桂(一兩五錢,如婦人年三十以外加五錢),熟地(一兩),當歸(一兩),雄黑豆(一兩),莪朮(一兩,麵煨),赤芍(一兩),蒲黃(二兩,炒),乾薑(一兩,三十歲外加五錢)
白話文:
紅花(80 公克),官桂(50 公克,如果婦女年齡在 30 歲以上,再加 20 公克),熟地(40 公克),當歸(40 公克),雄黑豆(40 公克),莪朮(40 公克,用麵粉煨製),赤芍(40 公克),蒲黃(80 公克,炒過),乾薑(40 公克,如果年齡在 30 歲以上,再加 20 公克)。
上藥九味,如法炮製,共為細末,盛瓷瓶內,臨用時每服三錢。凡患產後諸症,細查《十八論》中,必其所患與所論相符,乃照所論引子,用水二鍾,煎七分,將前藥三錢衝入,攪勻,空心溫服即效。其服數不拘多少,總以病好為度,大約重者不過四、五服,輕者二、三服而已。
第一論
白話文:
將上等的藥材九種按照方法炮製而成,共同研磨為細末,盛放在瓷瓶中。使用時,每次服用三錢。凡是患有產後諸症,細讀《十八論》,必定是所患疾病與論述相符,才依照論述的引子,要用二鍾水煎服,煎至七分之時將前藥三錢沖入,攪拌均勻,在空腹時溫服即可見效。服藥的次數和數量並無限制,一般以症狀好轉為度,大約病情較重者不超過四五次,病情較輕者只需二三次即可。
孕婦有患熱病六、七日,小腹疼痛欲死,指甲青色而口中出沫者,皆因臟腑熱極,以致子死腹中,不能順下耳。若服此藥即產,用滑石、榆皮各一錢,水二鍾,煎湯七分,加陳酒三分,和藥三錢,熱服之。
第二論
白話文:
孕婦如果得了六、七天的熱病,小腹疼痛欲死,指甲青色並且口中吐沫,都是因為臟腑熱度太高,導致胎兒在腹中死亡,無法順利產下。如果服用此藥就可生產,使用滑石、榆皮各一錢,水兩碗,把湯煎到七分滿,加陳酒三分,和藥三錢,熱飲即可。
凡難產者,因子在母腹十個月,或有餘血凝結為塊,名曰兒枕。生時兒枕先破,敗血流入衣胞中,所以難產。急服此藥逼去敗血,自然易生。用炒黃燕子糞、滑石、榆皮各一錢,煎湯,照前入酒和藥服。
第三論
胎衣不下,敗血流入衣中所致,照前引服。
第四論
白話文:
凡是難產的產婦,是因為胎兒在母親的子宮裡住了十個月,可能有餘血凝結成塊,稱為「兒枕」。生產時,兒枕先破裂,敗血流入產婦的子宮中,所以難產。這時趕快服用這種藥物,可以逼出敗血,自然容易生產。藥方是:炒過的燕子糞、滑石、榆皮,各一錢,煎湯,照前面所說的,把藥湯和酒混合,再服用。
產後三、五日起坐不得,眼見黑花,及昏迷不識人者,因敗血流入五臟,奔注於肝。若誤認為暗風治之,必死,惟此藥能救。用陳酒一盅,將生鐵燒紅,浸俟冷取出,再燒紅浸之,如是三次。用榆根皮炭、元胡索各一錢,共此酒煎湯七分,入童便三分,和服藥。
第五論
白話文:
產後三、五天內不能坐起來,眼前發黑,還有昏迷不認識人的,這是因為敗血流入五臟,奔注於肝臟。如果誤認為是暗風而治療,那麼病人必定會死亡,而只有這個方子可以救治。將陳年酒倒進一個酒盅,把生鐵燒到通紅,浸入酒中等到冷卻後取出,再燒紅浸入酒中,這樣反覆三次。用榆樹根皮炭、元胡各一錢,這兩味藥與陳年酒一起煎湯七分,再與童便三分混勻,然後一起服用。
產後口乾心悶,多煩渴者,乃血氣未定,便吃腥酸熱物,以致余血結聚於心,故有此症。用當歸一錢,煎湯,亦入童便三分,和藥服。
第六論
白話文:
產後感到口乾、胸悶、煩躁,並且常常感到口渴,那是因為血氣還沒有平定,誤食了辛辣、酸性、溫熱的食物,造成殘餘的血液積聚在心裡,所以纔出現了這些症狀。要用當歸一錢,煮成湯,再加入三分童便,和藥一起服用。
產後寒熱往來,頭疼腰背痛者,皆產時偶受風邪,入於腸內,敗血不盡,上連心肺,下至肝腎,故有此症,照前引服。
第七論
白話文:
產後寒熱交替,頭疼腰背疼痛,都是產時偶爾受到外來風寒,進入腸內,敗壞的血液沒有完全清除,上面連累到心肺,下面到肝腎,所以有這種症狀,依照前面所說的方法服用。
產後發熱,或遍身寒冷,皆因散血攻注於四肢,停滯日久,不能還原,仍結膿血,甚至四肢俱腫。若作水腫必誤。蓋水腫則喘,小便澀滯;氣腫則四肢寒熱,須細心辨明。先服此藥,逐去散血,次服通寶立效。用官桂、紅花各一錢,煎湯,入陳酒三分,和藥服。
白話文:
產後發熱,或遍身寒冷,都是血散失後積聚在四肢,停滯日久,不能恢復,膿血凝結成塊,甚至四肢都腫起來。如果當成水腫來治,就錯了。水腫患者會有喘息、小便不通暢的症狀;氣腫患者則四肢會冷熱不均,須仔細辨別。服用此藥先把散血祛除,然後再服用通寶散就會立刻見效。用官桂、紅花各一錢,煎湯,加入陳酒三分,和藥一起服用。
第八論
產後言語顛狂,眼見鬼神,乃散血攻心所致。急服此藥,用當歸一錢、酒半盅,煎服,入童便三分,和藥服。
第九論
產後失音不語,是七孔九竅多被敗血沖閉所致。用元胡索、粽皮各一錢,煎湯,入陳酒三分,和藥服。
第十論
白話文:
產後出現言語錯亂,看到鬼神的現象,是由於血液散亂攻擊心臟所引起的。應立即服用藥物,使用當歸一錢、酒半盅煎煮後服用,並加入三分童便一起服用。 產後失去聲音不能說話,是因為七孔九竅被敗血堵塞所致。應用元胡索和粽皮各一錢煎湯,加入陳酒三分混合藥液後服用。
產後腹痛兼瀉痢,或腹脹虛滿者,皆因月中誤吃生冷熱物,而余血結聚,日久漸甚,腹脹疼痛,米殼不消,或膿血不止,水氣入腸冷痛,或敗血入小腸變赤白帶。須先服此藥,逐去敗血,然後調治瀉痢。用葛根一錢,煎湯,入童便、陳酒,和藥服。
第十一論
白話文:
產後腹痛兼瀉痢,或者腹脹虛滿的人,都是由於在月子裡誤食生冷熱物,而導致惡露積聚,日積月累情況越來越嚴重,出現腹脹疼痛,米殼不下,或者膿血不止,水氣入腸導致冷痛,或者敗血入小腸導致小便帶血。必須先服用此藥,排出敗血,然後再調理瀉痢。藥方如下:葛根一錢,煎湯,加入童便、陳酒,與藥物一起服用。
產後百節疼痛,乃敗血入於關節之中聚結,虛脹不能還原故耳。用陳酒半盅,牛膝一錢,煎湯,入童便三分,和藥服。
第十二論
白話文:
生產之後,全身各個關節疼痛,是敗血進入了關節之中,聚集凝結,虛腫不能恢復原狀的緣故。
使用陳年酒半碗,牛膝一錢,煎煮成湯汁,加入童便三分之一,和藥一起服用。
產後血崩如雞肝色,昏悶發熱者,因敗血未定,誤吃腥酸等物所致。用樟柳根、杏膠各一錢,煎湯,入陳酒三分,和藥服。
第十三論
白話文:
產後血崩,血色像雞肝,昏迷發熱的,是因敗血未定,誤食腥酸等食物引起的。用樟柳根、杏膠各一錢,煎湯,再加入三分陳酒,和藥一同服用。
產後昏迷驚恐,氣逆咳嗽,四肢寒熱,口乾心悶,或背膊酸腫,腹中時痛,皆因血未還原,早吃熱物、麵食,致有此症,日久甚至月經不通,黃赤帶下,而小便或滑或脹。急服此藥,用引同前。
白話文:
產後昏迷驚恐,氣逆咳嗽,四肢寒熱,口乾心悶,或者背部酸腫,腹部時常疼痛,都是因為血氣沒有恢復原狀,過早吃熱的食物和麵食,導致了這些症狀。時間久了以後,甚至會出現月經不通、黃赤色帶下,而且小便也異常,或者滑利或者脹痛。
趕快服用這個藥方,引子與前面相同。
第十四論
產後胸隔氣滿,嘔逆,因敗血未淨,故心如有惡物,兼之肺氣不清,不可作傷食治。宜服此藥,用引同前。
第十五論
白話文:
產後胸部感到氣悶,出現嘔吐的情況,這是因為體內殘留的惡血未清除乾淨,導致心裡感覺好像有不好的東西,同時肺部的氣息也不清晰。這種情況不能當作是食物積滯來治療。應該服用相應的藥物,用法與前面提到的一樣。
產後小便赤色,大便澀滯,或產戶脹腫,乃敗血流入小腸,閉卻水道所致。切勿認作淋澀,當服此散,用引同前。
白話文:
產婦在生產後小便赤紅、大便乾燥不通暢,或產婦出現腫脹的情形,這是由於敗血流入小腸,導致水道閉塞所引起的。不要誤認為是淋病或便祕,應該服用這種藥散,服用方法與前面所述相同。
第十六論
產後舌乾鼻衄,繞項生點,因敗血流入五臟,可用當歸一錢,陳酒半盅,煎湯,入童便三分,和藥服。
第十七論
白話文:
產後如果出現舌乾和鼻出血,脖子周圍出現斑點,這是因為敗血流入五臟。可以使用當歸一錢,陳酒半盅,煎成湯劑,再加入三分童便,與藥物一起服用。
產後腰痛眼澀,或渾身拘攣,牙關緊閉,或兩腳弓狀如中風者,因百日內過行房事所致。用蝦蟆、麻子各一錢,煎湯,入陳酒三分,和藥服。
第十八論
白話文:
產後腰痛眼睛昏花,或全身肌肉拘攣,牙關緊閉,或雙腳彎曲成弓狀,像中風的症狀,這些都是因為產後100天內行房事所造成的。可以用蝦蟇、麻子各1錢,煎湯,加入陳年酒3分,和藥一起服用。
產後臟腑不安,言語不得,咽喉作蟬聲,乃月中吃熱物或停宿食,而敗血攻注,喘息間有,上下往來,與牙關相緊,故有此症。用乳香一錢,煎湯,入陳酒三分,和藥服。
白話文:
產後臟腑不適,說話困難,咽喉像蟬鳴。這是因為月經期間吃了燥熱的食物,或者停留了宿食,以致敗血攻注。喘氣時有時無,上下往來,牙關緊閉,所以出現這個症狀。使用乳香一錢,煎湯,加入陳酒三分,和藥一起服用。