《諸病源候論》~ 卷之三十六 (4)
卷之三十六 (4)
1. 三、金瘡內漏候
凡金瘡通內,血多內漏,若腹脹滿,兩脅脹,不能食者死。瘀血在內,腹脹,脈牢大者生,沉細者死。
白話文:
凡是刀劍等金屬器物造成的傷口,如果傷到內部,造成大量出血內漏,如果腹部脹滿,兩側脅肋也脹痛,並且吃不下東西,這種情況會死亡。如果瘀血積在體內,腹部脹脹的,脈象呈現堅實有力的狀況,表示還有生存的希望;如果脈象微弱細小,則表示情況危急,有死亡的危險。
2. 四、毒箭所傷候
夫被弓弩所傷,若箭鏃有菵藥,入人皮脈,令人短氣,須臾命絕。口噤唇乾,血為斷絕,腹滿不言,其人如醉,未死之間,為不可治。若榮衛青瘀,血應時出,瘡邊溫熱,口開能言,其人乃活。
毒箭有三種:嶺南夷俚,用焦銅作箭鏃;次,嶺北諸處,以諸蛇蟲毒螫物汁著管中,漬箭鏃。此二種才傷皮,便洪腫沸爛而死。唯射豬犬,雖困得活。以其啖糞故也。人若中之,便即食糞,或飲糞汁,並塗瘡即愈。不爾,須臾不可復救。菵箭著寬處者,雖困漸治,不必死。若近胸腹,便宜速治,小緩,毒入內,則不可救。
白話文:
被弓箭或弩箭射傷,如果箭頭沾有菵草的毒藥,射入人體皮膚和經脈,會使人呼吸急促,很快就會喪命。患者會口不能言、嘴唇乾燥,血液循環停止,腹部脹滿、無法說話,整個人像喝醉酒一樣,在還沒斷氣之前,已經是無法醫治的狀態。如果傷口周圍的皮膚呈現青紫色瘀血,而且傷口能立即流血,傷口邊緣溫熱,口能張開說話,這個人就能活下來。
毒箭有三種:嶺南一帶的少數民族,會用燒焦的銅來製作箭頭;其次,嶺北一帶,會將各種蛇、蟲等有毒生物的毒液放在管子裡,浸泡箭頭。這兩種毒箭只要射傷皮膚,就會導致傷口迅速紅腫潰爛而死亡。只有射中豬、狗等動物,牠們雖然會很痛苦,但還能活下來,是因為牠們吃糞便的緣故。人如果中了毒箭,立刻吃糞便,或是喝糞汁,並塗在傷口上,就能痊癒。不然的話,很快就沒救了。中了沾有菵草毒藥的箭,如果傷在較寬鬆的部位,雖然會很痛苦,但能慢慢治好,不一定會死。如果射到胸腹等要害部位,就要趕快治療,稍微拖延,毒素進入體內,就無法救治了。
3. 五、金瘡腸出候
此謂為矛箭所傷,若中於腹,則氣激,氣激則腸隨瘡孔出也。
白話文:
這是說被矛或箭所傷,如果傷在腹部,就會因為氣血受到衝擊激盪,氣血激盪就會導致腸子從傷口跑出來。
4. 六、金瘡腸斷候
夫金瘡腸斷者,視病深淺,各有死生。腸一頭見者,不可連也。若腹痛短氣,不得飲食者,大腸一日半死,小腸三日死。腸兩頭見者,可速續之。先以針縷如法,連續斷腸,便取雞血塗其際,勿令氣泄,即推內之。腸但出不斷者,當作大麥粥,取其汁,持洗腸,以水漬內之。
當作研米粥飲之。二十餘日,稍作強糜食之,百日後乃可進飯耳。飽食者,令人腸痛決漏。常服錢屑散。
若腸腹⿰虫亞從瘡出,有死者,有生者,但視病取之,各有吉凶。⿰虫亞出如手,其下牢核,煩滿短氣,發作有時,不過三日必死。⿰虫亞下不留,安定不煩,喘息如故,但瘡痛者,當以生絲縷系絕其血脈,當令一宿,乃可截之。勿閉其口,膏稍導之。
白話文:
關於金屬外傷導致腸子斷裂的情況,需要觀察傷口的深淺來判斷生死。如果只看到腸子的一端,就無法接合。若病人腹痛、呼吸短促、無法進食,大腸會在一天半內死亡,小腸則會在三天內死亡。如果看到腸子的兩端,可以迅速進行縫合。先用針線按照正確的方法,將斷裂的腸子接起來,然後用雞血塗在接合處,避免漏氣,接著再將腸子推回腹腔內。
如果腸子只是突出但沒有斷裂,應該煮大麥粥,取其汁液來清洗腸子,再用水浸濕腸子後推回腹腔內。
之後應飲用米粥,二十多天後,可以稍微吃一些軟爛的粥,一百天後才可以吃飯。如果吃太飽,會導致腸子疼痛並發生破裂。平時要服用錢屑散。
如果腹部的蟲狀物從傷口中跑出來,有些情況會死亡,有些則會存活,這要看病情來決定,各有不同的吉凶。如果蟲狀物像手一樣伸出,下面有堅硬的核,病人會感到煩躁、腹脹、呼吸短促,而且發作時間不固定,這種情況通常活不過三天。如果蟲狀物不會脫落、病人安穩不煩躁、呼吸正常,只有傷口疼痛,應該用生絲線綁住蟲狀物的根部,切斷它的血脈,隔一晚後再切除。不要封閉傷口,用藥膏輕輕導引。