曾世榮

《活幼口議》~ 卷之十八 (5)

回本書目錄

卷之十八 (5)

1. 術蔻面

治小兒禁口痢,一粒飯一吃,宜服術蔻面良方

白朮(半兩) 肉豆蔻(炮二枚) 木香(二兩重)

白話文:

白朮(半兩):白朮是一種中藥材,具有健脾益氣、燥濕化痰的功效。

肉豆蔻(炮二枚):肉豆蔻是一種中藥材,具有溫中散寒、理氣止痛的功效。

木香(二兩重):木香是一種中藥材,具有行氣止痛、溫中止瀉的功效。

上為末,白麵二兩,入藥水搜作劑,切作條子,水煮令熟,用蔥白、生薑、鹽各少許,和汁滋味與之,看入多少,仍兼雞青丸服。

白話文:

把上藥研成細末,加入白麵二兩,用藥水攪拌均勻,做成劑量適當的條狀,用水煮熟。加入蔥白、生薑和少許鹽,調製成湯汁,根據情況食用適量條狀藥,同時服用雞青丸。

2. 香脯

治小兒刮腸下痢,禁口不食,閉眼合口至重者香脯妙方

晶豬肉(一兩薄批作一片) 膩粉(半兩重)

白話文:

治療小兒嚴重的腹瀉,導致不吃東西、閉眼合嘴的情況,有一個很好的方法: 使用精瘦豬肉(一兩切成薄片)和滑石粉(半兩)。

上將肉於炭火上慢炙,旋鋪膩粉令勻,炙令成脯,每以少許與吃,如未知吃且放鼻頭,自然要吃。此方治胃口有毒,至奇至妙。

白話文:

將豬肉放在炭火上慢慢烤,然後塗上一層油脂使豬肉受熱均勻,直到烤成肉乾。每次吃少量肉乾,如果不知道要不要吃,可以先放在鼻子前聞一聞,自然就會想吃了。這個方子治療胃口不好有奇效。

3. 疳熱症候方議

議曰:小兒疳患乃是五臟所受積氣相傳。今議患疳,有患熱者,由其候虛之盛。積者乃疳之母,所有積不治,遂傳成疳。又有治積不下,其積存而臟虛,其疳傳而脈弱,臟腑傳過經絡致受,由此作熱,症候尤重。雖不發作風痰,畢竟危困沉重。經云:疳熱症謂勞形作渴,虛煩頻嘔不食。下項良方,過其輕重而與服之,仍擇所當,勿可縱恣,誤致畢違,便計利害。

白話文:

評論說:小兒疳病是五臟受到積氣傳染而引起的。現在討論疳病,有患熱的,是因其虛症特別盛。積是疳的根源,所有積食不治,就傳變成了疳。又有治積不徹底,其積存而臟腑虛弱,其疳傳染而脈象虛弱,臟腑傳過經絡而致受,由此產生熱症,症狀尤為嚴重。雖然不發作風痰,畢竟危重困頓。經書中說:疳熱症是指勞累後形體消瘦,口渴,虛煩,頻頻嘔吐,不思飲食。下面這個良方,可按其輕重程度而服用,仍要選擇合適的,不可放縱恣肆,導致完全違背,就要考慮利害得失了。

4. 人參散

治小兒疳熱虛煩作渴不思飲食四體沉重服人參散良方

白話文:

治療小兒疳積引起的熱症、虛弱煩躁、口渴不想吃東西、四肢沈重,服用人參散是個好方法。

人參 蓬莪朮 川當歸 龍膽草根 甘草(炙) 赤芍藥 白茯苓 枳殼(浸去穰切作小片用麩炒令赤色)

上等分為末,每服半兩,煎麥門冬湯調服,無時候。

白話文:

人參:增強元氣,補益脾肺。

蓬莪朮:健脾益氣,祛濕止瀉。

川當歸:補血活血,調經止痛。

龍膽草根:清熱燥濕,明目退翳。

甘草(炙):益氣補中,調和諸藥。

赤芍藥:涼血活血,散瘀止痛。

白茯苓:健脾益氣,寧心安神。

枳殼(浸去穰切作小片用麩炒令赤色):行氣寬胸,消積導滯。

5. 神妙宣氣丸

治小兒疳熱久蒸,肌肉消瘦,形容惟悴,神情不樂,飲食雖多不生肌肉,宜服此方,大有功效。

神妙宣氣丸良方

白話文:

治療小兒長期疳熱導致的身體瘦弱、面容憔悴、精神不振,即使吃得多也不長肉的情況,服用這個方劑非常有效。 神奇有效的宣氣丸好處方

蓬莪朮(炮) 赤芍藥 川當歸 大黃(炮) 鱉甲(米醋炙去裙焦為度)

上等分為細末,水煮麵糊為丸,麻子大,一歲二十丸,熟水下,大小加減。

白話文:

蓬莪朮(炮製過) 赤芍藥 川當歸 大黃(炮製過) 鱉甲(用米醋炙烤至裙邊焦黑即可)

6. 蚵蚾丸

治小兒患無辜疳,三焦虛熱,飲水不歇,下痢頻並,日夜無度,煩躁,乾嘔,食入即吐。如此惡症,服常疳藥,分水穀,止煩渴,治下痢,進飲食,但無效者,宜用此方治之。隨藥取安,一服虛熱去,兩服煩渴止,三服瀉痢住,不過三服,諸症悉應克效。萬一神聖秘蜜蚵蚾丸良方。

白話文:

治療兒童患有嚴重小兒疳疾,三焦虛熱,喝水不止,腹瀉頻繁,日夜不止,煩躁不安,乾嘔,吃了就吐。如此惡劣的症狀,服用一般的疳藥,也無法解決水分穀物的消化吸收,也無法止煩渴,治腹瀉,和進食飲食的問題,但仍然毫無效果的話,應該使用這個方子來治療。服用此藥會立即讓虛熱消退,服用兩次煩渴就會停止,服用三次腹瀉就會停止,服用不超過三次,所有的症狀都會全部消失。這是一個非常神聖且有效的祕方,叫做神聖蜜蚵丸良方。

蟾蜍一枚,夏月取生活者,乃是溝渠中,腹肚大,不能跳,又不能鳴者,身上多痱磊,是也。

白話文:

蟾蜍,於夏季捕捉活著的,是在溝渠中,肚子很大,不能跳,也不出聲音的,身體有許多痱子狀的疹子,就是這種蟾蜍。

上取糞蟲一杓,放桶中,更以屎灌四維,令乾,即留得其蟲,卻將蟾蜍打殺,頓在蟲上,任其蟲咀食兩日間。用新布作袋,包裹小麻繩,繫於急流中,推一宿。明日取上滓,干瓦上焙為末,入麝和勻,湯浸蒸餅丸,麻子大。每小者二十丸,大者三十丸,溫飯飲下。或用麥門冬子去心煎湯,空心食煎,日進二服。功效如神。宜至誠修合。

白話文:

用一杓糞蟲,放入桶中,再在四周位置倒入糞便,讓其乾透,然後留下糞蟲,並將蟾蜍打死,放在糞蟲上面,讓糞蟲在兩天內將蟾蜍吃掉。用新布做成袋子,裡面裝入小麻繩,繫在急流中,浸泡一整晚。第二天取出上層的殘渣,放在瓦片上烘乾並研磨成粉末,加入麝香和勻,用湯浸泡蒸餅,揉成麻子大小的丸子。每次服用小丸子 20 顆,大丸子 30 顆,用溫飯送服。或者使用麥門冬去除果核後煎湯,空腹服用煎劑,每天服用兩次。功效如同神助。須誠心誠意地修合此方。