《幼科發揮》~ 卷之三 (5)
卷之三 (5)
1. 腹痛
(有蟲有積)
蟲痛發作無時。隨痛隨止。發則面色㿠白。口吐涎沫。腹中痛作疙瘩。脈洪大。目直視似癇。宜下之。用木香檳榔丸。苦楝根白皮煎湯送下。先翁用雄黃解毒丸下之。小兒體弱者。不可下也。用安蟲丸以漸去之。
白話文:
蟲痛發作沒有固定時間,隨時引發隨時停止。發作時面色十分蒼白,口吐涎沫,肚子痛起來像有個硬塊,脈搏洪大,眼睛直視像癲癇。這時應當讓患者服用瀉下的藥物。可用木香檳榔丸,用苦楝根白皮煎湯送服。我父親用雄黃解毒丸給患者服用,讓其瀉下。如果患兒體弱,不適合服用瀉藥,可用安蟲丸慢慢去除蟲子。
莪朮(醋煨),木香,黃連,青皮,檳榔,使君子,白蕪荑仁,白雷丸,苦楝根皮(白者可用。赤者有毒。各等分。),上為末。醋面丸。麻子大。白湯下。
家訓云。凡欲取蟲。須於每月上弦前取之。蟲頭向上。若望後頭向下。不可取也。
白話文:
莪朮(用醋煨過的),木香,黃連,青皮,檳榔,使君子,白蕪荑仁,白雷丸,苦楝根皮(白色的可以使用,紅色的有毒,每種等分量),上記藥材磨成粉末,做成醋面丸,如麻子大小,用白開水送服。
王小亭子善食。嘗苦蟲痛。予用安神丸服之。三日後取下一蟲甚異。約長一尺。身赤色。大如鱔令人手持其兩頭牽之。長二三尺。形如小線。放下依舊短縮。此蟲母也。
白話文:
王小亭子非常喜歡吃東西。曾飽受蟲痛的煎熬。我用安神丸給他服用。三天後,從他體內取出了一條非常奇怪的蟲子。蟲子大約長一尺,一身赤紅色,像鱔魚一樣大。讓人抓住它的兩端拉長,可以長到二三尺,細如髮絲。放開之後,又會縮短。這條蟲是蟲子之母。
胡泮西弟蚤卒。遺子。乃泮西夫人養之。嘗苦腹中蟲痛。請先翁治之。再三不效。復請予治之。予問先翁。曾用何藥。翁曰。雄黃解毒丸。予問翁。再有別方否。翁曰。只此一方。用之屢效。予告翁云。此蟲有靈。當設法取之。擇定除破日。在每月初旬取之。勿令兒知也。隔夜煎下苦楝根湯。
白話文:
胡泮西的弟弟早逝,留下遺子。於是胡泮西的夫人將遺子撫養長大。過去,幼童曾經飽受腹中蟲痛之苦。請祖父為其治療,但屢治無效。又請我為其治療。我問祖父曾用何藥。祖父說雄黃解毒丸。我問祖父還有其他方子嗎。祖父說只有這一方,用過多次都見效。我告訴祖父說,這蟲有靈性,應該想辦法取出來。選擇在除蟲的日子,在每月的月初取蟲,不要讓孩子知道。在前一晚煮好苦楝根湯,讓孩子喝下去。
次日五更與其伯母議。用清油煎雞子餅一個。先食之。後服藥。故不與食。兒聞其香味。急欲食之。腹中如有物湧上心口。取藥與服之。少頃心口之物墜下。以蛋食之不食也。巳時腹中大鳴而瀉。下一蟲甚異。約小指長。有頭有手足。狀如嬰兒。予見之驚曰。此云傳癆蟲也。
白話文:
第二天凌晨五點,我和她的伯母商量。用清油煎一個雞蛋餅。先讓她吃雞蛋餅。之後再服藥。因此沒有讓她吃飯。孩子聞到雞蛋餅的香氣。急切地想吃。肚子裡好像有什麼東西湧上心口。拿藥給她吃。不久心口湧上的東西墜落下去。用蛋餵她吃,她不吃。巳時,肚子裡發出很大的叫聲,緊接著腹瀉了。拉出一條很奇怪的蟲子。大約有小指那麼長。有頭有手有腳。形狀像嬰兒。我看見它驚訝地說。這不就是傳說中的癆蟲嗎?
泮西云。彼父癆死。母亦癆死。今此兒。正三傳也。幸去之矣。令一婢用鐵鉗夾之河中。以火焚之。有煙撲入婢口中。其婢亦病癆死。此男無恙。至今誦之。翁曰。汝用何藥。如此神效。余曰。雄黃解毒丸。恐人知之。故秘之也。
白話文:
泮西說:「他的父親死於肺癆,母親也死於肺癆,現在這個孩子正傳到第三代。最好把他趕出去。」就命令一個女僕用鐵鉗把他夾到河裡,用火燒死他。有煙撲進女僕的嘴裡,女僕也病了肺癆而死。這個男孩卻沒事,直到現在還在流傳這個故事。老翁說:「你用的是什麼藥?竟有這麼神奇的功效。」我說:「雄黃解毒丸。恐怕人們知道了,所以把它保密起來。」
本縣戶房吏閻姓者。麻城人也。子有蟲痛。黃瘦。腹中時痛。口饞。如有肉食則痛不發。一日無肉。則痛發也。請先翁治之。翁命予往。見其子甚弱。不敢下。乃思一計。只用苦楝根皮。放肉汁中煮食之。單服三日。下蟲如蝌蚪者一盆。色黃黑。後以養脾丸調理而安。閻厚謝。先翁謂先母曰。吾有子矣。往吾教他讀書。醫出於儒。先母聞之喜。
白話文:
本縣戶房裡有個姓閻的吏員,麻城人。他的兒子得了蟲痛病,又黃又瘦,腹中時常疼痛,嘴饞,只要吃到肉食疼痛就會停止,但是一天沒有吃到肉,疼痛就會發作。閻吏員請我父親去給他兒子治病,父親讓我過去。我看見他的兒子很虛弱,不敢用藥。於是,我想了一個辦法,只用苦楝樹根皮放在肉湯中煮給他吃,連續吃三天,拉出來一盆像蝌蚪一樣的蟲子,顏色黃黑色。後來用養脾丸調理,病就痊癒了。閻吏員非常感謝,我父親對我母親說:「我現在有兒子了。」從前我教他讀書,醫術是從儒術學出來的。母親聽了很高興。
一兒七歲善食肉。嘗病腹痛。其父問曰。積痛蟲痛何如。予曰。積痛發有常處。手不可按。惡食而口乾。蟲痛無常處。喜手按摩。口饞而吐清水。此兒乃蟲痛也。以藥取之。下蟲大者十餘條而痛止。未一月又痛。予曰。不可再取矣。如不去其蟲。則痛不除。積不除。則蟲又生。
白話文:
有個小孩七歲了,特別愛吃肉。曾經生病腹痛。他父親問我:「是積食痛還是蟲痛呢?」我說:「積食痛有固定的地方,用手按會痛,而且不想吃東西,嘴巴又乾。蟲痛沒有固定的地方,喜歡用手按摩,嘴巴饞但會吐清水。這孩子是蟲痛。」於是,我用藥給他治,一次驅除了十多條大蟲,他的肚子就不痛了。還不到一個月,他又肚子痛了。我說:「不能再驅蟲了。」如果不去除蟲子,他的肚子還是會痛。積食不去除的話,蟲子又會產生。
苟再取之。恐傷胃氣不可也。乃立一方。用黃連木香檳榔去積為主。陳皮青皮三稜莪朮枳實山楂。專去其積。使君子白蕪荑川楝子苦楝根皮。專去其蟲。等分為末。神麯糊丸。麻子大。米飲下。常服之。時下小蟲。及下大蟲如指大。約長一尺。乃蟲母也。自後痛漸減。
白話文:
如果再使用這方法,恐怕會損傷胃氣,因此訂立一個新的方法。使用黃連、木香、檳榔來去除積滯為主。陳皮、青皮、三稜、莪朮、枳實、山楂,專門去除積滯。使君子、白蕪荑、川楝子、苦楝根皮,專門去除蟲子。等分成末,用神麯糊成丸,麻子大小,用米湯送服。經常服用,一段時間後會排出小蟲,還可能排出像手指頭一樣大的大蟲,大約一尺長,那是蟲的母蟲。從此之後,疼痛逐漸減輕。
或問。人腹中皆有蛔蟲。何兒之蟲獨多也。予曰。小兒食傷成積。積化為蟲。嘗觀草腐而化螢。木腐而生蠹。人脾虛而蟲集。其理一也。或又問。蟲之狀有不同者。何也。曰。各從其臟變化也。如心屬火化為羽蟲。肝屬木化為毛蟲。肺屬金化為介蟲。腎屬水化為鱗蟲。脾屬土化為倮蟲。故蛔蟲倮蟲出於脾。為土化也。
白話文:
有人問,人的腹中都有蛔蟲,為何嬰兒的蛔蟲特別多?我回答說,嬰兒飲食不節制,容易積食成積。積食時間長了,就會化為蛔蟲。我們經常看到草腐爛後會變成螢火蟲,木頭腐爛後會生蠹蟲。人的脾虛弱,也會聚集蛔蟲。這些道理都是相通的。
又有人問,蛔蟲的形狀有不同的,是為什麼?我回答說,這是因為蛔蟲的種類不同,寄生的臟腑也不同。例如,心屬火,火化就會變成有翅膀的蟲子。肝屬木,木化就會變成有毛的蟲子。肺屬金,金化就會變成有硬殼的蟲子。腎屬水,水化就會變成有鱗片的蟲子。脾屬土,土化就會變成柔軟的蟲子。所以,蛔蟲和倮蟲都是出於脾臟,這是因為脾臟屬土的原因。