《証治準繩‧幼科》~ 集之三·心臟部一 (5)
集之三·心臟部一 (5)
1. 表裡
〔錢〕身熱不飲水者,熱在外。身熱飲水者,熱在內。〔海〕四順飲子,治熱在內而不厥。連翹飲,治熱在外而不厥。〔薛〕壯熱,惡風寒,為元氣不充,表之虛熱也。壯熱,不惡風寒,為外邪所客,表之實熱也。壯熱飲湯,為津液短少,里之虛熱也。壯熱飲水,為內火銷爍,里之實熱也。
白話文:
[錢] 身體發熱而不喝水,熱在外表。身熱而喝水,熱在體內。[海] 四順飲子,治療內熱而不退出。連翹飲,治療外熱而不退出。[薛] 壯熱,怕風怕冷,是元氣不足,表虛熱。壯熱,不怕風寒,是外邪所侵,表實熱。壯熱喝湯,是津液不足,裡虛熱。壯熱喝水,是內火灼熱,裡實熱。
按:傷風惡風,傷寒惡寒,豈可以惡風寒為元氣不充,而不惡風寒為外邪所客乎。薛氏之意本圓而語則滯,癡人前豈可說夢,須以東垣外感內傷辨細別之,則無失矣。
白話文:
依照薛氏的解釋:傷風的人厭惡風,傷寒的人厭惡寒,難道可以認為厭惡風寒,是因為元氣不足的緣故,而不厭惡風寒,就是被外邪所侵犯了嗎?薛氏的本意本是周全的,但話語不通順、模糊。對於愚昧無知的人,難道可以對他們說夢話嗎?須要依照東垣的「外感內傷」二分的辨別方法,仔細區別,這樣就能夠避免判斷錯誤。
2. 表熱
薛云:熱而二便調和,風邪蘊結於裡而發者,用惺惺散加麻黃汗之。
白話文:
薛氏說:表熱而小便和通暢,風邪蘊結在體內而引發的感冒,可以用惺惺散加上麻黃發汗治療。
敗毒散,治傷風、瘟疫、風濕、頭目昏眩,四肢作痛,憎寒壯熱,項強睛疼,或惡寒咳嗽,鼻塞聲重。
白話文:
「敗毒散」可以治療傷風、瘟疫、風濕、頭目昏眩、四肢疼痛、畏寒發熱、脖子僵硬、眼睛疼痛,或是惡寒咳嗽、鼻塞聲重等症狀。
柴胡,前胡,川芎,枳殼(炒),羌活,獨活,茯苓,桔梗,人參(各一兩),甘草(半兩)
上,每服二錢,生薑薄荷水煎。
白話文:
柴胡、前胡、川芎、炒枳殼、羌活、獨活、茯苓、桔梗、人參(各6克),甘草(3克)
消風散,治小兒解脫,致令風邪客於皮毛,入於臟腑,則令惡風發熱,胸膈痰涎,目澀多睡。(即消風丸見風癇。)
清解散,治感風發熱頭疼,鼻塞涕流,及溫壯,悉主之。
白話文:
治小兒患風癇、驚厥,因治療不當,導致風邪侵入皮毛,並進入臟腑,引起惡風發熱、胸膈痰涎、眼睛乾燥、嗜睡等症狀。
北參,防風,天麻,北前胡,茯苓,北梗,枳殼(銼),甘草(各二錢),細辛,柴胡(各一錢半),川芎(三錢)
白話文:
北參、防風、天麻、北前胡、茯苓、北梗、枳殼(切碎)、甘草(各兩錢),細辛、柴胡(各一錢半),川芎(三錢)
上末。每一錢,水小盞,薄荷干三葉略煎,溫和服。
《集驗》荊術散,治小兒傷風傷寒,或瘡或疹,此藥,無寒無熱,疏風順氣。一切諸熱證。
白話文:
每次使用一錢,加少量水,放入三片乾薄荷稍微煎煮,溫服。
《集驗》荊術散,用於治療小兒傷風、傷寒,或有瘡或疹,此藥性平,能疏風順氣,適用於各種熱症。
荊芥穗,赤芍藥(各一兩),蒼朮(二兩,制),甘草(半兩,炒)
白話文:
荊芥穗、赤芍藥(各 30 克),蒼朮(60 克,炮製過),甘草(15 克,炒過)
細末。隨大小一二錢。又名沖和散。傷風傷寒,壯熱咳嗽,鼻塞聲重,生薑蔥白湯下。傷風潮熱,或變蒸發熱,薄荷湯下。風熱傷肺,鼻涕氣粗,紫蘇湯下。暴卒急驚風熱,宜急驚門疏風散。久病後急慢驚熱,《保嬰》全蠍散。發汗,去節麻黃調。盜汗自汗,牡蠣浮麥湯調。
白話文:
精細研磨,依照大小取一到兩錢。又叫做沖和散。傷風感冒,發高燒咳嗽,鼻塞聲音沙啞,用生薑和大蔥煮的水送服。傷風發熱,或因感冒引起的發熱,用薄荷湯送服。風熱傷肺,鼻涕多並且呼吸粗重,用紫蘇湯送服。突然發生的急性驚風發熱,應服用急驚門疏風散。久病後急慢驚熱,《保嬰》全蠍散。發汗,用去節麻黃調整。盜汗自汗,用牡蠣浮麥湯調整。
丹毒風熱,煎四順飲湯調。眼暴赤熱腫,煎羌活黃芩生地黃湯調。口舌腮項熱腫生瘡,煎防風牛蒡子湯調。
白話文:
丹毒:由於風熱引起,用四順飲湯調整。
眼部突然出現紅腫熱痛:用羌活、黃芩、生地黃湯調整。
口腔、舌頭、腮腺、頸部腫熱疼痛並有瘡口:用防風、牛蒡子湯調整。
咽喉重舌,煎升麻枳殼大黃防風薄荷湯調。
人參羌活散,治傷寒發熱,頭痛身疼,或潮熱煩渴,痰實咳嗽。
白話文:
咽喉腫痛,用升麻、枳殼、大黃、防風、薄荷煎湯調服。
人參羌活散,治療傷寒發燒,頭痛身痛,或潮熱煩渴,痰多咳嗽。
羌活,白獨活,柴胡,川芎,人參,甘草(炙),白茯苓,枳殼(各一兩),前胡,桔梗,地骨皮,天麻(酒浸,焙。各半兩)
㕮咀。每一錢,水半盞,薑一片,棗半個,薄荷一葉煎,溫服,無時。瘡疹未發,亦可服。
白話文:
羌活、白獨活、柴胡、川芎、人參、甘草(炙)、白茯苓、枳殼(各一兩),前胡、桔梗、地骨皮、天麻(酒浸,焙。各半兩)
羌活散,治傷風時氣,頭痛發熱,身體煩疼,痰壅咳嗽失音,鼻塞聲重,及解時行下痢赤白。
白話文:
羌活散,可以用來治療因風寒襲擊、傷風時氣所引起的頭痛發熱、身體疼痛、痰液阻塞引起的咳嗽失聲、鼻塞聲重,還可以治療時疫造成的拉肚子,無論是排出物是紅的還是白的。
人參(去蘆),羌活,赤茯苓(去皮),柴胡(去蘆),前胡(去蘆),川芎,獨活,桔梗(銼,炒),枳殼,蒼朮(各如前制),甘草(各一兩)
白話文:
人參(去除鬚根),羌活,赤茯苓(去除外皮),柴胡(去除外皮),前胡(去除外皮),川芎,獨活,桔梗(切碎,炒熟),枳殼,蒼朮(都按照前面的方法處理),甘草(各一兩)
上銼。每服二錢,水一盞,薑二片,薄荷三葉,煎七分,無時溫服。發散風邪,入蔥白同煎。痢證,薑倉米煎。
人參辛梗湯,治小兒傷風發熱,鼻塞咳嗽,時行瘡疹。
白話文:
上藥研成粉。每次服用二錢,用一杯水,薑兩片,薄荷三葉,煎至七分熟,不拘時間溫服。
若要發散風邪,則加入蔥白同煎。
若治療痢疾,則與薑汁、倉米同煎。
人參(七分),細辛(五分),桔梗,乾葛,升麻,白朮,茯苓,柴胡(各七分),薄荷,甘草(各五分)
每服,水一鍾,薑三片,煎五分,不拘時服。
白話文:
人參(七錢),細辛(五錢),桔梗、乾葛、升麻、白朮、茯苓、柴胡(各七錢),薄荷、甘草(各五錢)
紅綿散,治小兒四時感冒寒風,遍身發熱,變蒸諸驚,胎驚丹毒等熱,並皆治之,及急慢驚風,亦宜服之。
白話文:
紅綿散,用於治療小兒四季感冒寒風,全身發熱,抽搐驚嚇,胎毒丹毒等熱症,以及急慢驚風,也適合服用。
人參(二錢半),天麻(洗),殭蠶(炒),麻黃(去節),全蠍(去毒。各二錢),甘草(炙),辰砂(一錢半,細研)
白話文:
-
人參 (2.5 錢)
-
天麻 (清洗過)
-
殭蠶 (炒過)
-
麻黃 (去節)
-
全蠍 (去毒。各 2 錢)
-
甘草 (炙)
-
辰砂 (1.5 錢,研磨細)
上件為末,然後入硃砂和勻,再乳極細。每服半錢,用水半盞,煎數沸,入干胭脂少許,再煎一沸,溫溫服,不拘時。
惺惺散(見痘)
白話文:
將上文所述藥材研磨成細末,然後加入硃砂均勻攪拌,再研磨至極細。每次服用半錢,用水半杯,煎煮數沸,加入少許胭脂,再煎煮一沸,溫熱服用,不限時間。